Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 72 results
~
This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming properly.
2009-07-15
Esto ocurrió durante una hibernación anterior y le impidió reanudarse adecuadamente.
~
This occured during a previous suspend and prevented it from resuming properly.
2009-07-15
Esto ocurrió durante una suspensión anterior y le impidió reanudarse adecuadamente.
14.
Report a problem...
2007-10-04
Informar de un problema...
15.
Report a malfunction to the developers
2007-10-04
Notificar un mal funcionamiento a los desarrolladores
17.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2009-09-12
Iniciar una sesión interactiva de gdb con el volcado de memoria del informe (-o ignorado; no se reescribe el informe)
19.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2009-09-12
Eliminar del informe el volcado de memoria tras la regeneración de la traza de la pila
30.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2010-07-09
Ruta a un archivo con la información de autenticación a la base de datos de errores. Esto se usa cuando especifica un ID de error para cargar una pila de rastros reconstituidos (sólo si no se especifican ni -g, ni -o ni -s
32.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2009-09-12
Ruta a la base de datos sqlite duplicada (por omisión: sin comprobación de duplicado)
51.
(binary data)
2008-04-02
(datos binarios)
52.
Collecting Problem Information
2008-04-02
Recopilando información del problema
53.
Collecting problem information
2008-04-02
Recopilando información del problema
54.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2008-04-02
La información recopilada se puede enviar a los desarrolladores para mejorar la aplicación. Esto puede tardar algunos minutos.
55.
Uploading Problem Information
2008-04-02
Enviando información del problema
57.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2007-10-04
La información recopilada está siendo enviada al sistema de seguimiento de fallos. Esto puede tardar varios minutos.
58.
Apport
2009-07-15
Apport
61.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2007-10-04
Tiene algunos paquetes instalados con versiones obsoletas. Por favor, actualice los siguientes paquetes y verifique si el problema persiste: %s
62.
unknown program
2007-03-28
programa desconocido
63.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2007-10-04
Lo sentimos; el programa «%s» se ha cerrado inesperadamente
64.
Problem in %s
2007-03-28
Problema en %s
65.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2007-04-02
Su equipo no tiene memoria libre suficiente para analizar el problema automáticamente y enviar un informe a los desarrolladores.
66.
Invalid problem report
2007-10-04
Informe de problema incorrecto
70.
No package specified
2008-04-11
No se especificó ningún paquete
71.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2008-04-11
Necesita especificar un paquete o un PID. Consulte --help para más información.
73.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2007-10-04
El proceso especificado no le pertenece. Ejecute este programa como propietario del proceso o como superusuario.
74.
Invalid PID
2009-07-15
PID incorrecto
75.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-07-15
El ID de proceso especificado no pertenece a ningún programa.
76.
Symptom script %s did not determine an affected package
2010-02-23
El script de síntomas %s no determinó ningún paquete afectado
81.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2010-04-17
Usted no informó de este problema. Es mucho más fácil marcar un error como duplicado de otro que trasladar sus comentarios y archivos adjuntos a un nuevo error. Por lo tanto, le recomendamos que genere un nuevo informe de error utilizando «apport-bug» y haga un comentario en este error informando del que ha generado. ¿Está seguro que querer continuar?
88.
%prog <report number>
2010-03-11
%prog <número del informe>
91.
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2009-09-28
%prog [opciones] [síntomas|pid|paquete|ruta al programa|archivo .apport o .crash]
2009-09-12
%prog [opciones] [síntomas|pid|paquete|ruta al programa|.apport/.crash]
92.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2009-09-12
Comenzar en el modo de notificación de errores. Requiere --package y un --pid opcional, o sólo un --pid. Si no se proporciona ninguno, muestra una lista de síntomas conocidos. (Implícito si se proporciona un único argumento.)
94.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2010-02-14
Iniciar en modo de actualización de errores. Admite un parámetro --package opcional.
95.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2009-09-12
Rellenar un informe de error acerca de un síntoma. (Implícito si se proporciona un nombre de síntoma como único argumento.)
99.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2009-09-12
Informar del fallo a partir de los archivos .apport o .crash indicados en lugar de los pendientes en %s. (Implícito si se indica el archivo como único argumento.)
108.
This problem report is damaged and cannot be processed.
2007-10-04
El informe del problema está dañado y no puede procesarse.
111.
Could not determine the package or source package name.
2007-10-04
No se ha podido determinar el nombre del paquete binario o fuente.
112.
Unable to start web browser
2007-03-28
No se puede arrancar el navegador web
113.
Unable to start web browser to open %s.
2007-03-28
No se puede arrancar el navegador web para abrir %s.
115.
Network problem
2007-10-04
Problemas con la red
118.
Your system does not have enough memory to process this crash report.
2007-10-04
Su sistema no tiene la memoria suficiente para procesar este informe de fallo.
119.
The problem cannot be reported: %s
2007-10-04
El problema no puede notificarse: %s
120.
Problem already known
2007-10-04
Problema ya conocido
121.
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
2007-10-04
Este problema ya ha sido comunicado previamente en el informe de fallo mostrado en el navegador web. Por favor, compruebe si puede añadir cualquier información adicional que pudiera resultar de utilidad a los desarrolladores.
139.
<big><b>Collecting problem information</b></big>
2007-10-04
<big><b>Recopilando información del problema</b></big>
140.
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
2008-11-03
La información que se está recopilando puede ayudar a los desarrolladores a resolver el problema que va a notificar.
2007-10-04
La información que se está recopilando puede ayudar a los desarrolladores a resolver el problema que notifica.
2007-10-04
La información que se está recopilando puede ayudar a los desarrolladores a resolver el problema que notifica.
141.
<big><b>Uploading problem information</b></big>
2007-10-04
<big><b>Enviando información del problema</b></big>
142.
Press any key to continue...
2008-04-02
Pulse una tecla para continuar...