Translations by Daniel Mustieles
Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Animations
|
|
2013-04-06 |
_Animaciones
|
|
~ |
Whether or not to animate card moves
|
|
2013-04-06 |
Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas
|
|
1. |
Aisleriot Solitaire
|
|
2014-11-25 |
Solitario Aisleriot
|
|
2. |
Play many different solitaire games
|
|
2011-08-25 |
Juegue a diferentes solitarios
|
|
3. |
Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that features over 80 different solitaire-type card games which are designed to play using a mouse, keyboard, or trackpad.
|
|
2014-11-25 |
Aisleriot (también conocido como sol o slitario) es una aplicación de juego de cartas que incluye 80 tipos de solitarios diferentes, diseñados para jugar con el ratón, el teclado o un «trackpad».
|
|
4. |
AisleRiot Solitaire
|
|
2011-08-25 |
Solitario AisleRiot
|
|
5. |
solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;
|
|
2013-06-07 |
solitario;cartas;klondike;spider;freecell;paciencia;
|
|
6. |
Theme file name
|
|
2011-08-25 |
Nombre del archivo del tema
|
|
7. |
The name of the file with the graphics for the cards.
|
|
2011-08-25 |
El nombre del archivo con las imágenes para las cartas.
|
|
8. |
Whether or not to show the toolbar
|
|
2011-08-25 |
Mostrar u ocultar la barra de herramientas
|
|
9. |
Whether or not to show the status bar
|
|
2011-08-25 |
Indica si se debe mostrar la barra de estado
|
|
10. |
Select the style of control
|
|
2011-08-25 |
Seleccione el estilo del control
|
|
11. |
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination.
|
|
2011-08-25 |
Seleccione entre arrastrar las cartas o pulsar en el origen y después en el destino.
|
|
12. |
Sound
|
|
2011-08-25 |
Sonido
|
|
13. |
Whether or not to play event sounds.
|
|
2011-08-25 |
Reproducir sonidos de evento.
|
|
14. |
Animations
|
|
2011-08-25 |
Animaciones
|
|
15. |
Whether or not to animate card moves.
|
|
2011-08-25 |
Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas.
|
|
16. |
The game file to use
|
|
2011-08-25 |
Nombre del archivo del juego
|
|
17. |
The name of the scheme file containing the solitaire game to play.
|
|
2011-08-25 |
El nombre del archivo de esquema que contiene el juego de solitario que se jugará.
|
|
18. |
Statistics of games played
|
|
2011-08-25 |
Estadísticas de los juegos jugados
|
|
19. |
A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented.
|
|
2011-08-25 |
Una lista de cadenas en forma de quinteto: nombre, victorias, total de partidas jugadas, mejor tiempo (en segundos) y peor tiempo (también en segundos). Los juegos sin partidas no se tienen que representar.
|
|
20. |
Recently played games
|
|
2011-08-25 |
Juegos recientemente jugados
|
|
21. |
A list of recently played games.
|
|
2011-08-25 |
Una lista de juegos recientemente jugados.
|
|
22. |
New Game
|
|
2013-06-07 |
Partida nueva
|
|
23. |
Change Game
|
|
2013-06-07 |
Cambiar juego
|
|
24. |
Statistics
|
|
2011-08-25 |
Estadísticas
|
|
25. |
Fullscreen
|
|
2013-06-07 |
Pantalla completa
|
|
26. |
Help
|
|
2013-06-07 |
Ayuda
|
|
27. |
About
|
|
2014-07-19 |
Acerca de
|
|
28. |
Quit
|
|
2013-06-07 |
Salir
|
|
29. |
Select Game
|
|
2011-08-25 |
Elegir un juego
|
|
30. |
_Select
|
|
2011-08-25 |
_Seleccionar
|
|
31. |
_Contents
|
|
2011-08-25 |
Índ_ice
|
|
32. |
_Fullscreen
|
|
2011-08-25 |
_Pantalla completa
|
|
33. |
_Hint
|
|
2011-08-25 |
_Sugerencia
|
|
34. |
_New
|
|
2011-08-25 |
_Nuevo
|
|
35. |
_New Game
|
|
2011-08-25 |
Juego _nuevo
|
|
36. |
_Redo Move
|
|
2011-08-25 |
_Rehacer movimiento
|
|
37. |
_Reset
|
|
2011-08-25 |
_Reiniciar
|
|
38. |
_Restart
|
|
2011-08-25 |
_Reiniciar
|
|
39. |
_Undo Move
|
|
2011-08-25 |
_Deshacer movimiento
|
|
40. |
_Deal
|
|
2011-08-25 |
R_epartir
|
|
41. |
_Leave Fullscreen
|
|
2011-08-25 |
Abandonar _pantalla completa
|
|
42. |
_Pause
|
|
2011-08-25 |
_Pausa
|
|
43. |
%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2011-08-25 |
%s es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión %d de la Licencia, como (a su elección) cualquier otra versión posterior.
|
|
44. |
%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2011-08-25 |
%s se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.
|
|
45. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
2011-08-25 |
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
46. |
chooser
|
|
2015-07-20 |
selector
|
|
47. |
foundation
|
|
2011-08-25 |
fundación
|
|
48. |
reserve
|
|
2011-08-25 |
reserva
|