Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-02-17 |
Hiba történt az URL („%s”) megjelenítése közben
|
|
2. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2006-03-18 |
Hiba történt a súgó megjelenítése közben:
%s
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-02-17 |
Ezen gép elérhetőségének ellenőrzése…
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-02-17 |
A számítógépe csak a helyi hálózatról érhető el.
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-02-17 |
A következő címen érhető el a számítógépe: %s.
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2009-02-17 |
Senki nem érheti el a számítógépét.
|
|
9. |
Choose how other users can remotely view your desktop
|
|
2009-03-02 |
Távoli asztal elérésének beállításai
|
|
13. |
Allow other users to _view your desktop
|
|
2008-10-12 |
Más felhasználók _láthatják az asztalát
|
|
2006-03-18 |
Más felhasználók _láthatják a munkaasztalát
|
|
2006-03-18 |
Más felhasználók _láthatják a munkaasztalát
|
|
2006-03-18 |
Más felhasználók _láthatják a munkaasztalát
|
|
14. |
Your desktop will be shared
|
|
2008-10-12 |
Az asztal megosztásra kerül
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2008-10-12 |
Más _felhasználók irányíthatják az asztalát
|
|
2006-03-18 |
Más _felhasználók irányíthatják a munkaasztalát
|
|
2006-03-18 |
Más _felhasználók irányíthatják a munkaasztalát
|
|
2006-03-18 |
Más _felhasználók irányíthatják a munkaasztalát
|
|
16. |
Remote users are able to control your mouse and keyboard
|
|
2008-10-12 |
A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2009-02-17 |
Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez
|
|
19. |
_Require the user to enter this password:
|
|
2006-03-18 |
A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-02-17 |
A router UPnP szolgáltatását engedélyezni kell
|
|
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2006-03-18 |
Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2008-10-12 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a távoli felhasználók hozzáférése az asztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a távoli felhasználók hozzáférése a munkaasztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a távoli felhasználók hozzáférése a munkaasztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve.
|
|
2006-03-18 |
Ha ez igaz, a távoli felhasználók hozzáférése a munkaasztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve.
|
|
30. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2008-10-12 |
A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt
|
|
2006-03-18 |
A távoli felhasználók csak megnézhetik a munkaasztalt
|
|
2006-03-18 |
A távoli felhasználók csak megnézhetik a munkaasztalt
|
|
2006-03-18 |
A távoli felhasználók csak megnézhetik a munkaasztalt
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2008-10-12 |
Ha ez igazra van állítva, akkor az asztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak csak az asztal megnézése engedélyezett. A távoli felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak csak a munkaasztal megnézése engedélyezett. A távoli felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak csak a munkaasztal megnézése engedélyezett. A távoli felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni.
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2009-02-17 |
Figyelendő hálózati csatoló
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2007-03-02 |
Alternatív portszám
|
|
38. |
Require encryption
|
|
2006-03-18 |
Titkosítás szükséges
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2008-10-12 |
Ha ez igazra van állítva, akkor az asztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak képeseknek kell lenniük titkosítás használatára. Erősen ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó hálózat megbízható.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak képeseknek kell lenniük titkosítás használatára. Erősen ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó hálózat megbízható.
|
|
2007-09-20 |
Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak képeseknek kell lenniük titkosítás használatára. Erősen ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó hálózat megbízható.
|
|
40. |
Allowed authentication methods
|
|
2006-03-18 |
Engedélyezett hitelesítési eljárások
|
|
42. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2008-03-10 |
A „vnc” hitelesítéshez szükséges jelszó
|
|
2006-03-18 |
A "vnc" hitelesítéshez szükséges jelszó
|
|
2006-03-18 |
A "vnc" hitelesítéshez szükséges jelszó
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2007-03-02 |
E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni
|
|
2006-03-18 |
E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL-jét küldi
|
|
46. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2007-09-20 |
A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor
|
|
54. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2009-07-10 |
Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása
|
|
73. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2008-10-12 |
Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli asztal csak látható lesz
|
|
2006-03-18 |
Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli munkaasztal csak látható lesz
|
|
2006-03-18 |
Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli munkaasztal csak látható lesz
|
|
2006-03-18 |
Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli munkaasztal csak látható lesz
|