Translations by Joe Hansen
Joe Hansen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
8. |
Desktop Sharing
|
|
2011-09-19 |
Deling af skrivebord
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-09-19 |
Indstillinger for skrivebordsdeling
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-09-19 |
_Konfigurer automatisk UPnP-router til at åbne og videresende porte
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-09-19 |
Vis ikon i statusfelt
|
|
23. |
Al_ways
|
|
2011-09-19 |
_Altid
|
|
24. |
_Only when someone is connected
|
|
2011-09-19 |
_Kun når nogle er forbundet
|
|
25. |
_Never
|
|
2011-09-19 |
_Aldrig
|
|
26. |
Enable remote access to the desktop
|
|
2011-09-19 |
Aktiver fjernadgang til skrivebordet
|
|
27. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2011-09-19 |
Hvis sand, tillader fjernadgang til skrivebordet vha. RFB-protokollen. Brugere på fjernmaskiner kan så tilslutte til skrivebordet med en VNC-fremviser.
|
|
33. |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
|
|
2013-12-14 |
Hvis ikke sat, vil serveren lytte på alle netværksgrænseflader.
Sæt denne hvis du kun ønsker at acceptere forbindelser fra visse, specifikke netværksgrænseflader. F.eks.: eth0, wifi0, lo og så videre.
|
|
35. |
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2013-12-14 |
Hvis sand (true), vil serveren lytte på en anden port i stedet for standardporten (5900). Porten skal være angivet i "alternative-port"-nøglen.
|
|
37. |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
|
|
2013-12-14 |
Porten som serveren vil lytte på, hvis "use-alternative-port"-nøglen er sat til sand (true). Gyldige værdier er i området fra 5000 til 50000.
|
|
41. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2012-09-18 |
Viser de godkendelsesmetoder som fjernbrugere kan tilgå skrivebordet med.
Der er to mulige godkendelsesmetoder; "vnc" gør at fjernbrugeren bliver spurgt efter en adgangskode (som angives i nøglen vnc-password) før tilslutning, og "none" tillader enhver fjernbruger at tilslutte.
|
|
43. |
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
2012-09-18 |
Den adgangskode som fjernbrugeren bliver spurgt efter hvis "vnc"-godkendelsesmetoden benyttes. Den angivne adgangskode skal være base64-kodet.
Specialværdien "keyring" (som ikke er gyldig base64) betyder, at adgangskoden lagres i GNOME-nøgleringen.
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2017-12-25 |
E-mail-adresse som fjernskrivebordsadressen skal sendes til
|
|
45. |
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
|
|
2017-12-25 |
Denne nøgle angiver den e-mail-adresse som fjernskrivebordsadressen skal sendes til, hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for fjernskrivebord.
|
|
2011-09-19 |
Denne nøgle angiver den e-post-adresse som fjernskrivebordsadressen skal sendes til, hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for fjernskrivebord.
|
|
47. |
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
|
|
2013-12-14 |
Hvis sand (true), vil skærmen blive låst efter den sidste fjernklients afkobling.
|
|
49. |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
|
|
2013-12-14 |
Denne nøgle styrer opførslen af statusikonet. Der er tre valgmuligheder: "always" - Ikonet vil altid være der; "client" - Ikonet vil være der hvis nogen er forbundet (dette er standardopførsel); "never" - Ikonet vil aldrig vises.
|
|
50. |
Whether to disable the desktop background when a user is connected
|
|
2013-12-14 |
Om baggrunden skal deaktiveres når en bruger er forbundet
|
|
51. |
When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects.
|
|
2013-12-14 |
Når sand (true), deaktiver skrivebordsbaggrunden og erstat den med en enkelt farveblok, når en bruger forbinder.
|
|
52. |
Whether a UPnP router should be used to forward and open ports
|
|
2013-12-14 |
Om en UPNP-router skal bruges til at viderestille og åbne porte
|
|
53. |
If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino.
|
|
2013-12-14 |
Hvis sand (true), anmod om at en router, der kan håndtere UPnP, skal videresende og åbne porten brugt af Vino.
|
|
55. |
If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect.
|
|
2013-12-14 |
Hvis sand (true), så brug ikke XDamage-udvidelsen til X.org. Denne udvidelse fungerer ikke korrekt på visse videodrivere, når der bruges 3D-effekter. Deaktiveres udvidelsen, vil Vino fungere i disse miljøer med langsommere grafikydelse som bieffekt.
|
|
56. |
Notify on connect
|
|
2012-03-20 |
Påmind ved forbindelse
|
|
57. |
If true, show a notification when a user connects to the system.
|
|
2013-12-14 |
Hvis sand (true), vis en påmindelse, når brugeren forbinder til systemet.
|
|
58. |
Remote desktop sharing password
|
|
2012-09-18 |
Adgangskode til deling af fjernskrivebord
|
|
74. |
Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature
|
|
2012-09-18 |
Start i rørtilstand til "Del mit skrivebord"-funktionen
|
|
77. |
GNOME Desktop Sharing
|
|
2011-09-19 |
Deling af GNOME-skrivebord
|
|
80. |
Received signal %d, exiting.
|
|
2011-09-19 |
Modtaget signal %d, afslutter.
|
|
85. |
GNOME Desktop Sharing Server
|
|
2011-09-19 |
Server til deling af GNOME-skrivebord
|
|
86. |
vnc;share;remote;
|
|
2013-12-14 |
vnc;del;ekstern;fjern;
|
|
88. |
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
|
|
2011-09-19 |
En bruger ser dit skrivebord
%d brugere ser dit skrivebord
|
|
92. |
translator-credits
|
|
2017-12-25 |
Ole Laursen
Martin Willemoes Hansen
Lasse Bang Mikkelsen
Peter Bach
Kenneth Nielsen
Ask Hjorth Larsen
Joe Hansen
Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>
Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk
|
|
2011-09-19 |
Peter Bach
Joe Hansen
Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>
Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk
|
|
94. |
Are you sure you want to disconnect '%s'?
|
|
2011-09-19 |
Er du sikker på, at du vil afbryde "%s"?
|
|
96. |
Are you sure you want to disconnect all clients?
|
|
2011-09-19 |
Er du sikker på, at du vil afbryde alle klienter?
|