Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Install
|
|
2009-08-25 |
Instalar
|
|
6. |
Install (OEM mode, for manufacturers only)
|
|
2009-08-25 |
Instalação (Modo OEM, apenas para fabricantes)
|
|
7. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2009-08-25 |
Você está instalando no modo de fabricantes. Por favor forneça um nome único a esse lote de máquinas. Esse nome será salvo no sistema instalado e pode ser usado para ajudar com relatórios de erros.
|
|
8. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-08-09 |
Você pode experimentar ${RELEASE} sem fazer alteração no seu computador, diretamente a partir do ${MEDIUM}.
|
|
9. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-08-09 |
Ou se voc,e estiver pronto, você pode instalar o ${RELEASE} ao lado do (ou no lugar do) seu sistema operacional atual. Isso não levará muito tempo..
|
|
15. |
Where are you?
|
|
2009-08-25 |
Qual sua localidade?
|
|
16. |
Keyboard layout
|
|
2010-09-03 |
Disposição do teclado
|
|
2009-08-25 |
Selecione um layout de teclado
|
|
17. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-09-03 |
Selecione a disposição do seu teclado:
|
|
19. |
Detect Keyboard Layout
|
|
2011-03-02 |
Detectar a disposição do teclado
|
|
20. |
Detect Keyboard Layout...
|
|
2011-02-21 |
Detectar disposição do teclado...
|
|
23. |
Who are you?
|
|
2009-08-25 |
Quem é você?
|
|
24. |
Your name:
|
|
2010-08-09 |
Seu nome:
|
|
25. |
Your name
|
|
2010-08-09 |
Seu nome
|
|
29. |
Username
|
|
2010-03-23 |
Nome do usuário
|
|
33. |
Skip
|
|
2009-08-25 |
Ignorar
|
|
36. |
Password
|
|
2010-03-23 |
Senha
|
|
37. |
Confirm password
|
|
2010-08-09 |
Confirmar senha
|
|
45. |
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
|
|
2009-08-25 |
Você está executando em modo de depuração. Não use uma senha valiosa!
|
|
50. |
Good password
|
|
2010-08-09 |
Boa senha
|
|
52. |
Log in automatically
|
|
2009-08-25 |
Iniciar sessão automaticamente
|
|
58. |
Prepare partitions
|
|
2009-08-25 |
Preparar partições
|
|
59. |
_Install Now[ action ]
|
|
2010-08-09 |
_Instalar agora
|
|
60. |
Quit the installation?
|
|
2009-08-25 |
Sair da instalação?
|
|
61. |
Do you really want to quit the installation now?
|
|
2009-08-25 |
Você deseja realmente sair da instalação agora?
|
|
70. |
Installation Complete
|
|
2009-08-25 |
Instalação completa
|
|
71. |
Continue Testing
|
|
2009-08-25 |
Continuar testando
|
|
72. |
Restart Now
|
|
2009-08-25 |
Reiniciar agora
|
|
73. |
Shutdown Now
|
|
2011-02-21 |
Desligar agora
|
|
74. |
Installer crashed
|
|
2009-08-25 |
Ocorreu um erro no processo de instalação
|
|
86. |
Device
|
|
2009-08-25 |
Dispositivo
|
|
87. |
Type
|
|
2009-08-25 |
Tipo
|
|
88. |
Mount point
|
|
2009-08-25 |
Ponto de montagem
|
|
89. |
Format?
|
|
2009-08-25 |
Formatar?
|
|
90. |
Size
|
|
2009-08-25 |
Tamanho
|
|
91. |
Used
|
|
2009-08-25 |
Usado
|
|
93. |
free space
|
|
2009-08-25 |
espaço livre
|
|
94. |
unknown
|
|
2009-08-25 |
desconhecido
|
|
95. |
Create partition
|
|
2009-08-25 |
Criar partição
|
|
99. |
Primary
|
|
2009-08-25 |
Primária
|
|
100. |
Logical
|
|
2009-08-25 |
Lógica
|
|
101. |
Edit partition
|
|
2009-08-25 |
Editar partição
|
|
102. |
Edit a partition
|
|
2009-08-25 |
Editar uma partição
|
|
103. |
Boot loader
|
|
2009-08-25 |
Carregador de boot
|
|
105. |
Go Back
|
|
2009-08-25 |
Voltar
|
|
106. |
Continue
|
|
2009-08-25 |
Continuar
|
|
109. |
Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the new installation.
|
|
2009-08-25 |
Instalação completa. Você precisa reiniciar o computador para usar a nova instalação.
|
|
111. |
Installing system
|
|
2009-08-25 |
Instalando o sistema
|
|
112. |
Finding the distribution to copy...
|
|
2009-08-25 |
Procurando a distribuição a ser copiada...
|
|
113. |
Copying files...
|
|
2009-08-25 |
Copiando arquivos...
|