Translations by Richard Somlói
Richard Somlói has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Blocklist "%s" updated with %zu entries
|
|
2011-05-28 |
„%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel
|
|
~ |
Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt.
|
|
2011-03-01 |
Ellenőrizze a helyi adatot! A következő darab sérült: #%zu
|
|
~ |
Blocklist "%s" contains %zu entries
|
|
2011-02-22 |
A „%s” tiltólista %zu elemű.
|
|
13. |
Enable Alternative Speed _Limits
|
|
2011-03-01 |
A_lternatív sebesség korlátozások engedélyezése
|
|
26. |
Copy _Magnet Link to Clipboard
|
|
2011-09-12 |
_Mágnes link másolása a vágólapra
|
|
52. |
Open Fold_er
|
|
2011-03-01 |
M_appa megnyitása
|
|
55. |
Move to _Top
|
|
2012-01-02 |
Mozgatás l_egfelülre
|
|
56. |
Move _Up
|
|
2012-01-02 |
Mozgatás _fel
|
|
57. |
Move _Down
|
|
2012-01-02 |
Mozgatás _le
|
|
58. |
Move to _Bottom
|
|
2012-01-02 |
Mozgatás az _aljára
|
|
67. |
Limit _download speed (%s):
|
|
2011-02-22 |
_Letöltési sebesség korlátozása (%s):
|
|
68. |
Limit _upload speed (%s):
|
|
2011-02-22 |
_Feltöltési sebesség korlátozása (%s):
|
|
71. |
_Ratio:
|
|
2011-02-22 |
A_rány:
|
|
72. |
_Idle:
|
|
2011-02-22 |
_Inaktív:
|
|
81. |
Finished
|
|
2011-02-22 |
Befejezve
|
|
95. |
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)
|
|
2011-03-01 |
%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)
|
|
96. |
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
|
|
2011-03-01 |
%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető); %4$s nem ellenőrzött
|
|
110. |
Remaining time:
|
|
2009-12-28 |
Hátralévő idő:
|
|
131. |
Flags
|
|
2011-03-27 |
Jelzők
|
|
140. |
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
|
|
2011-03-01 |
Partner megtalálva a Peer Exchange (PEX) segítségével
|
|
141. |
Peer was found through DHT
|
|
2011-03-01 |
Partner megtalálva a DHT segítségével
|
|
143. |
Peer is connected over µTP
|
|
2011-05-23 |
µTP-n keresztül csatlakozott partner
|
|
144. |
Show _more details
|
|
2009-12-28 |
További részletek _mutatása
|
|
157. |
List contains invalid URLs
|
|
2009-12-28 |
A lista érvénytelen hivatkozást tartalmaz
|
|
158. |
Please correct the errors and try again.
|
|
2011-03-01 |
Javítsa a hibákat és próbálja újra.
|
|
159. |
%s - Edit Trackers
|
|
2011-03-01 |
%s - Követők szerkesztése
|
|
162. |
%s - Add Tracker
|
|
2011-03-01 |
%s - Követő hozzáadása
|
|
164. |
_Announce URL:
|
|
2011-03-01 |
_Bejelentési URL:
|
|
166. |
_Add
|
|
2011-03-01 |
_Hozzáadás
|
|
188. |
Size
|
|
2011-03-01 |
Méret
|
|
189. |
Have
|
|
2011-03-01 |
Meglévő
|
|
196. |
_Show:
|
|
2011-03-01 |
_Megjelenítés:
|
|
199. |
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
|
|
2011-04-21 |
A következő jelzés érkezett: %d. Kísérlet a leállításra, ha elakad, próbálja újra!
|
|
202. |
Start minimized in notification area
|
|
2009-12-28 |
Az értesítési területen minimalizálva induljon
|
|
230. |
Source F_older:
|
|
2009-12-28 |
F_orrás könyvtár:
|
|
231. |
Source _File:
|
|
2009-12-28 |
_Forrás fájl:
|
|
234. |
_Trackers:
|
|
2009-12-28 |
_Trackerek:
|
|
255. |
_Destination folder:
|
|
2011-03-01 | ||
257. |
Open a Torrent
|
|
2011-03-01 |
Torrent megnyitása
|
|
258. |
Show _options dialog
|
|
2009-12-28 |
_Beállítások ablak mutatása
|
|
259. |
Open URL
|
|
2011-03-01 |
URL megnyitása
|
|
260. |
Open torrent from URL
|
|
2011-03-01 |
Torrent megnyitása URL-ről
|
|
261. |
_URL
|
|
2009-12-28 |
_Hivatkozás
|
|
272. |
These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers.
|
|
2011-03-01 |
Ezek a statisztikák csak az ön tájékoztatását szolgálják. A nullázása nem érinti a BitTorrent követője által naplózott statisztikát.
|
|
279. |
%1$s of %2$s (%3$s%%)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%)
|
|
280. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%), felöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)
|
|
281. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)
|
|
324. |
Call scrip_t when torrent is completed:
|
|
2011-02-22 |
_Parancsfájl indítása a torrent befejeződésekor:
|
|
330. |
Show Transmission icon in the _notification area
|
|
2009-12-28 |
Transmission iko_n mutatása az értesítési területen
|
|
331. |
Notification
|
|
2012-01-02 |
Értesítés
|