Translations by Roy Chan
Roy Chan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 7 of 7 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2010-09-15 |
發佈 Totem 的目的是希望它能對公眾有用,但它是不附帶任何使用保證的,甚至不包括暗示作為售賣
或適合特定用途的保證。如果需要額外資料,請參閱 GNU 通用公共授權。
|
|
~ |
_Resize the window when a new video is loaded
|
|
2010-09-14 |
載入影片時改變視窗大小(_R)
|
|
~ |
Video or Audio
|
|
2010-09-14 |
影片或音效
|
|
18. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2010-09-14 |
是否停用將交錯式影片去交錯功能
|
|
45. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2010-09-14 |
載入影片時載入字幕檔案(_L)
|
|
54. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2010-09-14 |
停用交錯式影片去交錯功能(_D)
|
|
198. |
The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged.
|
|
2010-09-14 |
播放清單 '%s' 未能被解析。它可能已破損。
|