Translations by Tiago Silva

Tiago Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Configurar os repositórios de software e actualizações instaláveis
32.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-25
<i>Para melhorar a experiência de utilização do Ubuntu, por favor participe na análise de popularidade. Se o fizer, a listagem de software instalado e a regularidade com que foi utilizado serão recolhidas e enviadas anónimamente para o projecto Ubuntu semanalmente. Os resultados são utilizados para melhorar o suporte para aplicações populares e para categorizar as aplicações nos resultados de buscas.</i>
33.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-25
<i>Para melhorar a experiência de utilização do Ubuntu, por favor participe na análise de popularidade. Se o fizer, a listagem de software instalado e a regularidade com que foi utilizado serão recolhidas e enviadas anónimamente para o projecto Ubuntu semanalmente. Os resultados são utilizados para melhorar o suporte para aplicações populares e para categorizar as aplicações nos resultados de buscas.</i>
2007-03-25
<i>Para melhorar a experiência de utilização do Ubuntu, por favor participe na análise de popularidade. Se o fizer, a listagem de software instalado e a regularidade com que foi utilizado serão recolhidas e enviadas anónimamente para o projecto Ubuntu semanalmente. Os resultados são utilizados para melhorar o suporte para aplicações populares e para categorizar as aplicações nos resultados de buscas.</i>
37.
Cancel
2007-04-02
Alterações
39.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Por favor verifique a sua ligação à internet.
41.
Daily
2007-03-20
Diariamente
42.
Every two days
2007-03-20
De 2 em 2 dias
43.
Weekly
2007-03-20
Semanalmente
44.
Every two weeks
2007-03-20
De 2 em 2 semanas
45.
Every %s days
2007-03-20
Todos os %s dias
2007-03-20
Todos os %s dias
46.
%s updates
2007-03-20
actualizações do %s
48.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
50.
Import key
2007-03-20
Importar chave
51.
Error importing selected file
2007-03-20
Erro ao importar ficheiro seleccionado
52.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
O ficheiro seleccionado pode não ser um ficheiro de chave GPG ou pode estar corrompido.
53.
Error removing the key
2007-03-20
Erro ao remover a chave
54.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
A chave que seleccionou não pôde ser removida. Por favor reporte este erro.
55.
Reload
2007-03-25
_Reler
56.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-03-20
<b><big>A informação acerca de software disponível está desactualizada</big></b> Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar software e actualizações a partir de repositórios recentemente adicionados ou alterados. Necessita de uma ligação internet activa para continuar.
58.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
60.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Por favor introduza um nome para o disco
62.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Por favor introduza um disco no leitor:
66.
Source code
2007-03-20
Código fonte
67.
(Source Code)
2007-03-20
(Código Fonte)
68.
Source Code
2007-03-20
Código Fonte
71.
Active
2007-03-20
Activo
105.
There are no sources to install software from
2007-03-25
Configurar os repositórios de software e actualizações instaláveis
113.
Edit Source
2007-03-20
Editar o Código Fonte
114.
<b>Type:</b>
2007-03-20
<b>Tipo:</b>
115.
<b>URI:</b>
2007-03-20
<b>URI:</b>
116.
<b>Distribution:</b>
2007-03-20
<b>Distribuição:</b>
117.
<b>Components:</b>
2007-03-20
<b>Componentes:</b>
118.
<b>Comment:</b>
2007-03-20
<b>Comentários:</b>
119.
_Replace
2007-03-20
_Substituir
120.
Scanning CD-ROM
2007-03-20
A pesquisar o CD-ROM
130.
Download from:
2007-03-20
Transferir de:
142.
Updates
2007-03-25
actualizações
144.
2007-03-20
147.
Import the public key from a trusted software provider
2007-03-20
Importar a chave pública de um fornecedor de software confiável
148.
Restore _Defaults
2007-03-20
Restaurar _Definições
149.
Restore the default keys of your distribution
2007-03-20
Restaurar as chaves padrão da sua distribuição
150.
Authentication
2007-03-20
Autenticação
154.
_Reload
2007-03-20
_Reler
161.
APT line:
2007-03-20
Linha do APT:
162.
_Add Source
2007-03-20
_Adicionar Fonte