Translations by Andika Triwidada

Andika Triwidada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
1.
Write Configuration
2012-04-11
Tulis Konfigurasi
2.
To change software repository settings, you need to authenticate.
2012-04-11
Untuk mengubah pengaturan repositori perangkat lunak, Anda perlu melakukan otentikasi.
3.
Software & Updates
2013-04-25
Perangkat Lunak & Pemutakhiran
4.
Configure the sources for installable software and updates
2007-10-20
Mengatur sumber pemasangan perangkat lunak dan pemutakhiran
5.
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
2013-04-25
Penggerak;Repositori;PPA;
2013-04-25
Penggerak;Repositori;PPA;
6.
Software Sources
2007-10-20
Sumber Perangkat Lunak
7.
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use 'add-apt-repository multiverse'
2014-01-18
Opsi baris perintah --enable-component/-e tak berlaku lagi. Sebagai pengganti 'software-properties-gtk -e multiverse' Anda dapat menggunakan 'add-apt-repository multiverse'
9.
Print a lot of debug information to the command line
2012-10-01
Mencetak banyak informasi pengawakutuan ke baris perintah
16.
remove repository from sources.list.d directory
2012-10-01
menghapus repositori dari direktori sources.list.d
17.
URL of keyserver. Default: %default
2012-10-01
URL dari keyserver. Baku: %default
18.
Allow downloading of the source packages from the repository
2013-04-25
Ijinkan mengunduh paket sumber dari repositori
19.
Assume yes to all queries
2012-10-01
Asumsikan ya ke semua pertanyaan
20.
Error: must run as root
2009-08-30
Kesalahan: tak boleh menjalankan sebagai root
21.
Error: need a repository as argument
2009-08-30
Kesalahan: perlu suatu repositori sebagai argumen
22.
Error: need a single repository as argument
2014-01-18
Galat: membutuhkan repositor tunggal sebagai argumen
23.
'%s' distribution component disabled for all sources.
2012-10-01
Komponen distribusi '%s' dinonaktifkan dari semua sumber.
24.
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
2013-04-25
Komponen distribusi '%s' telah dimatikan bagi semua sumber.
25.
'%s' distribution component enabled for all sources.
2013-04-25
Komponen distribusi '%s' difungsikan bagi semua sumber.
26.
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
2013-04-25
Komponen distribusi '%s' telah difungsikan bagi semua sumber.
27.
More info: %s
2012-04-11
Info lebih lanjut: %s
28.
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
2012-04-11
Tekan [ENTER] untuk melanjutkan atau ctrl-c untuk batal menghapusnya
29.
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
2012-04-11
Tekan [ENTER] untuk melanjutkan atau ctrl-c untuk batal menambahkannya.
31.
Error: '%s' invalid
2009-08-30
Kesalahan: '%s' tak valid
32.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-10-20
<i>Untuk meningkatkan pengalaman user Ubuntu silahkan ambil bagian dalam kontes popularitas. Dengan begitu daftar software yang terpasang dan seberapa sering digunakan akan dikumpulkan dan dikirim secara anonim ke proyek ubuntu per minggu. Hasilnya digunakan untuk meningkatkan dukungan pada aplikasi populer dan untuk ranking aplikasi didalam hasil pencarian.</i>
33.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-10-20
<i>Untuk meningkatkan pengalaman user Debian silahkan ambil bagian dalam kontes popularitas. Dengan begitu daftar software yang terpasang dan seberapa sering digunakan akan dikumpulkan dan dikirim secara anonim ke proyek Debian. Hasilnya digunakan untuk mengoptimasi tata letak CD instalasi.</i>
34.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2007-10-20
Kirimkan daftar perangkat lunak yang terpasang dan seberapa sering digunakan ke projek distribusi.
37.
Cancel
2007-10-20
Batalkan
38.
No suitable download server was found
2007-10-20
Tidak ditemukan server unduh yang cocok
47.
%s Software
2007-10-20
Perangkat Lunak %s
55.
Reload
2007-10-20
Muat ulang
56.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-10-20
<b><big>Informasi tentang perangkat lunak yang tersedia sudah kedaluarsa</big></b> Untuk memasang perangkat lunak dan pemutakhiran dari sumber yang baru ditambah atau berubah, anda harus memuat ulang informasi tentang perangkat lunak yang tersedia. Anda butuh koneksi internet untuk melanjutkannya.
57.
CD Error
2007-10-20
Kesalahan CD
59.
CD Name
2007-10-20
Nama CD
61.
Insert Disk
2007-10-20
Masukkan CD
62.
Please insert a disk in the drive:
2007-10-20
Silakan masukan cakram ke dalam penggerak:
63.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2007-10-20
<big><b>Masukkan baris lengkap APT dari repositori yang anda ingin tambahkan sebagai sumber</b></big>
64.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2007-10-20
Baris APT termasuk tipe, lokasi dan komponen dari suatu repositori, contohnya '%s'.
65.
Binary
2007-10-20
Biner
66.
Source code
2007-10-20
Kode sumber
67.
(Source Code)
2007-10-20
(Kode Sumber)
68.
Source Code
2007-10-20
Kode Sumber
73.
_Add key from paste data
2009-08-30
T_ambah kunci dari data tempel
74.
Error importing key
2009-08-30
Kesalahan mengimpor kunci
75.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-08-30
Data yang dipilih mungkin bukan berkas kunci GPG atau mungkin rusak.
76.
Error scanning the CD
2009-08-30
Kesalahan memindai CD
77.
Could not find a suitable CD.
2012-04-11
Tidak dapat menemukan CD yang tepat.
78.
Applying changes...
2013-04-25
Menerapkan perubahan...
79.
Re_vert
2012-04-11
Kemba_li
80.
_Apply Changes
2013-04-25
Ter_apkan Perubahan