Translations by OskarV

OskarV has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
32.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2009-01-10
<i>Et parandada Ubuntu kvaliteeti, võid osa võtta populaarsusuuringust. Kui sa seda teed, siis kogutakse nimekiri paigaldatud tarkvarast ja selle kasutussagedust ja saadetakse anonüümselt Ubuntu projektile iganädalaselt. Tulemusi kasutatakse populaarsete rakenduste toe parandamiseks ja rakenduste järjestamiseks otsingutulemustes.</i>
2009-01-10
<i>Et parandada Ubuntu kvaliteeti, võite osa võtta populaarsusuuringust. Kui te seda teete, siis kogutakse nimekiri paigaldatud tarkvarast ja selle kasutussagedust ja saadetakse anonüümselt Ubuntu projektile iganädalaselt. Tulemusi kasutatakse populaarsete rakenduste toe parandamiseks ja rakenduste järjestamiseks otsingutulemustes.</i>
33.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2009-01-10
<i>Et parandada Debiani kvaliteeti, võid osa võtta populaarsusuuringust. Kui sa seda teed, siis kogutakse nimekiri paigaldatud tarkvarast ja selle kasutussagedust ja saadetakse anonüümselt Ubuntu projektile iganädalaselt. Tulemusi kasutatakse paigaldusplaatide paigutuse optimeerimiseks.</i>
2009-01-10
<i>Et parandada Debiani kvaliteeti, võite osa võtta populaarsusuuringust. Kui te seda teete, siis kogutakse nimekiri paigaldatud tarkvarast ja selle kasutussagedust ja saadetakse anonüümselt Ubuntu projektile iganädalaselt. Tulemusi kasutatakse paigaldusplaatide paigutuse optimeerimiseks.</i>
34.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2009-01-10
Teabe kogumine paigaldatud tarkvara ja selle kasutussageduse kohta.
36.
Testing Mirrors
2009-01-10
Võrgupeegelduste testimine
63.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2009-01-10
<big><b>Sisesta lisatava allika APT rida</b></big>
64.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2009-01-10
APT rida sisaldab allika tüüpi, asukohta ja selle komponente, näiteks '%s'.
104.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2009-01-10
Te saate kas lisada need allikad või asendada oma praegused allikad nendega. Paigaldage tarkvara ainult usaldusväärsetest allikatest.
107.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2009-01-10
Ubuntu automaatne arhiivi signeerimisvõti
108.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2009-01-10
Ubuntu plaadi automaatne arhiivi signeerimisvõti