Translations by Jason Odoom
Jason Odoom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2010-12-19 |
Ffurfweddu y ffynonellau ar gyfer meddalwedd sefydladwy a diweddariadauFfurfweddu y ffynonellau ar gyfer meddalwedd sefydladwy a diweddariadau
|
|
20. |
Error: must run as root
|
|
2010-12-19 |
Gwall: Mae'n rhaid i redeg fel gwraidd
|
|
21. |
Error: need a repository as argument
|
|
2010-12-19 |
Gwall: Mae angen ystorfa fel dadl
|
|
30. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-12-19 |
Gwall: Nid yw '% s' yn bodoli mewn ffeil sourcelist
|
|
31. |
Error: '%s' invalid
|
|
2010-12-19 |
'% s' annilys: Gwall
|
|
32. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2010-12-19 |
<i> Er mwyn gwella profiad y defnyddiwr o Ubuntu, cysylltwch cymryd rhan yn y gystadleuaeth poblogrwydd. Os byddwch yn gwneud hynny ar y rhestr o feddalwedd gosod a pha mor aml mae'n cael ei ddefnyddio yn cael eu casglu a'u hanfon yn ddi-enw i'r prosiect Ubuntu yn wythnosol.
|
|
33. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2010-12-19 |
<i> Gwella experiece defnyddiwr o Debian os gwelwch yn dda cymryd rhan yn y gystadleuaeth poblogrwydd. Os byddwch yn gwneud hynny ar y rhestr o feddalwedd gorseddedig a pha mor aml mae'n cael ei ddefnyddio yn cael eu casglu a'u hanfon yn ddi-enw i'r prosiect Debian.
|
|
34. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2010-12-19 |
Cyflwynwch y rhestr o feddalwedd gorseddedig a pha mor aml mae'n cael ei ddefnyddio i ddosbarthiad y prosiect.
|
|
36. |
Testing Mirrors
|
|
2010-12-19 |
Profi Drychau
|
|
38. |
No suitable download server was found
|
|
2010-12-19 |
Dim gweinydd download addas canfuwyd
|
|
39. |
Please check your Internet connection.
|
|
2010-12-19 |
Gwiriwch eich cysylltiad Rhyngrwyd.
|
|
40. |
Canceling...
|
|
2010-12-19 |
Canslo ...
|
|
45. |
Every %s days
|
|
2010-12-19 |
Mae pob% s diwrnod
|
|
46. |
%s updates
|
|
2010-12-19 |
% s diweddariadau
|
|
48. |
%s (%s)
|
|
2010-12-19 |
% s (% s)
|
|
50. |
Import key
|
|
2010-12-19 |
Mewnforio allweddol
|
|
51. |
Error importing selected file
|
|
2010-12-19 |
Gwall mewnforio ffeil wedi'i dewis
|
|
52. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2010-12-19 |
Efallai na fydd y ffeil wedi'i dewis yn ffeil GPG allweddol neu gallai fod yn llygredig.
|
|
53. |
Error removing the key
|
|
2010-12-19 |
Gwall wrth gael gwared ar y prif
|
|
54. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2010-12-19 |
Nid oedd yr allwedd i chi ddewis eu dileu. Rhowch wybod am hyn fel nam.
|
|
56. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2010-12-19 |
<b> <big> Mae'r wybodaeth am feddalwedd sydd ar gael yn y tu allan i diweddaraf </ mawr> </ b>
I osod meddalwedd a diweddariadau o ffynonellau newydd eu hychwanegu neu eu newid, mae'n rhaid i chi ail-lwytho y wybodaeth am feddalwedd sydd ar gael.
Angen i chi gael cysylltiad rhyngrwyd yn gweithio i barhau.
|
|
57. |
CD Error
|
|
2010-12-19 |
CD Gwall
|
|
58. |
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
%s
|
|
2010-12-19 |
Gwall <b> <big> sganio y CD </ b> </ mawr>
% s
|
|
59. |
CD Name
|
|
2010-12-19 |
CD Enw
|
|
60. |
Please enter a name for the disc
|
|
2010-12-19 |
Rhowch enw ar gyfer y disg
|
|
61. |
Insert Disk
|
|
2010-12-19 |
Mewnosod Disg
|
|
62. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2010-12-19 |
Rhowch ddisg yn yr ymgyrch:
|
|
66. |
Source code
|
|
2010-12-19 |
Ffynhonnell cod
|
|
67. |
(Source Code)
|
|
2010-12-19 |
(Cod Ffynhonnell)
|
|
69. |
New mirror
|
|
2010-12-19 |
Drych Newydd
|
|
73. |
_Add key from paste data
|
|
2010-12-19 |
Ddim ar allweddol o ddata past
|
|
74. |
Error importing key
|
|
2010-12-19 |
Gwall mewnforio allweddol
|
|
75. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2010-12-19 |
Efallai na fydd y data a ddewisir fod yn ffeil GPG allweddol neu gallai fod yn llygredig.
|
|
76. |
Error scanning the CD
|
|
2010-12-19 |
Gwall sganio y CD
|
|
102. |
Add Software Channels
|
|
2010-12-19 |
Ychwanegu Sianeli Meddalwedd
|