Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Write Configuration
|
|
2011-10-27 |
Configuració d'escriptura
|
|
9. |
Print a lot of debug information to the command line
|
|
2012-10-07 |
Imprimeix molta informació de depuració a la línia d'ordres
|
|
16. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-10-07 |
suprimeix el dipòsit del directori sources.list.d
|
|
17. |
URL of keyserver. Default: %default
|
|
2012-10-07 |
L'URL del servidor de claus. Per defecte: %default
|
|
19. |
Assume yes to all queries
|
|
2012-10-07 |
Assumeix «Sí» a totes les consultes
|
|
23. |
'%s' distribution component disabled for all sources.
|
|
2012-10-07 |
El component de distribució «%s» està inhabilitat per a totes les fonts.
|
|
25. |
'%s' distribution component enabled for all sources.
|
|
2012-10-07 |
El component de distribució «%s» està habilitat per a totes les fonts.
|
|
27. |
More info: %s
|
|
2011-09-28 |
Més informació: %s
|
|
28. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
|
|
2012-03-09 |
Premeu la tecla de retorn per continuar or Ctrl-C per cancel·lar-ne la supressió
|
|
29. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
|
|
2011-09-28 |
Premeu [RETORN] per continuar o Ctrl+C per cancel·lar
|
|
77. |
Could not find a suitable CD.
|
|
2011-09-28 |
No s'ha pogut trobar un CD adequat.
|
|
79. |
Re_vert
|
|
2012-03-14 |
Re_verteix
|
|
89. |
Continue using a manually installed driver
|
|
2012-10-07 |
Continua utilitzant un controlador instal·lat manualment
|
|
90. |
Using {} from {}
|
|
2012-10-07 |
S'està utilitzant {} des de {}
|
|
92. |
open source
|
|
2012-10-07 |
codi obert
|
|
93. |
proprietary
|
|
2012-10-07 |
privatiu
|
|
94. |
{base_description} ({licence}, tested)
|
|
2012-10-07 |
{base_description} ({licence}, comprovat)
|
|
95. |
{base_description} ({licence})
|
|
2012-10-07 |
{base_description} ({licence})
|
|
99. |
You need to restart the computer to complete the driver changes.
|
|
2012-10-07 |
Cal reiniciar l'ordinador per completar els canvis del controlador.
|
|
100. |
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
2012-10-07 |
S'està utilitzant %(count)d controlador privatiu.
S'estan utilitzant %(count)d controlador privatius.
|
|
101. |
No proprietary drivers are in use.
|
|
2012-10-07 |
No s'està utilitzant cap controlador privatiu.
|
|
121. |
Display immediately
|
|
2011-09-28 |
Mostra immediatament
|
|
122. |
Display weekly
|
|
2011-09-28 |
Mostra cada setmana
|
|
123. |
Display every two weeks
|
|
2011-09-28 |
Mostra cada dues setmanes
|
|
124. |
For any new version
|
|
2011-09-28 |
Per a qualsevol versió nova
|
|
125. |
For long-term support versions
|
|
2011-09-28 |
Per a versions de llarga assistència
|
|
127. |
Download automatically
|
|
2011-09-28 |
Baixa automàticament
|
|
128. |
Download and install automatically
|
|
2011-09-28 |
Baixa i instal·la automàticament
|
|
137. |
Install updates from:
|
|
2011-09-28 |
Instal·la les actualitzacions de:
|
|
138. |
Automatically check for updates:
|
|
2011-09-28 |
Comprova si hi ha actualitzacions automàticament:
|
|
139. |
When there are security updates:
|
|
2011-09-28 |
Quan hi hagi actualitzacions de seguretat:
|
|
140. |
When there are other updates:
|
|
2011-09-28 |
Quan hi hagi altres actualitzacions:
|
|
141. |
Notify me of a new Ubuntu version:
|
|
2011-09-28 |
Notifiqueu-me si hi ha una versió de l'Ubuntu nova:
|
|
151. |
<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't review or improve. Security and other updates are dependent on the driver vendor.</small>
|
|
2012-10-07 |
<small>Un controlador privatiu té codi privat que els desenvolupadors de l'Ubuntu no poden revisar ni millorar. La seguretat i altres actualitzacions depenen del proveïdor del controlador.</small>
|
|
160. |
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
|
|
2011-09-28 |
<b><big>Prova els servidors de baixades</big></b>
Es realitzaran una sèrie de proves per trobar la millor rèplica a la vostra ubicació.
|