Translations by pafosdfkapos
pafosdfkapos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;
|
|
2013-03-24 |
Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;Allikad;Paigalda;Eemalda;Osta;Kataloog;Pood;Rakendused
|
|
33. |
Engineering
|
|
2011-04-04 |
Inseneriteenused
|
|
52. |
Publishing
|
|
2011-04-04 |
Avaldamine
|
|
56. |
Chat
|
|
2011-04-04 |
Vestlustarkvarad
|
|
61. |
Office
|
|
2011-04-04 |
Kontor
|
|
65. |
Books & Magazines
|
|
2012-04-21 |
Raamatud & ajakirjad
|
|
68. |
For Purchase
|
|
2011-04-04 |
Ostmiseks
|
|
2011-04-04 |
Ostuks
|
|
81. |
Authentication Error
|
|
2012-11-20 |
Autentimine ebaõnnestus
|
|
82. |
Software can't be installed or removed because the authentication service is not available. (%s
|
|
2012-11-20 |
Tarkvara eemaldamine või paigaldamine pole võimalik, sest autentimise teenus ei tööta korralikult. (%s
|
|
83. |
There was an error submitting the transaction
|
|
2012-11-20 |
Ülekande saatmine ebaõnnestus vea tõttu
|
|
92. |
Recommended For You in %s
|
|
2012-04-16 |
Sulle soovitatud kategoorias %s
|
|
2012-04-16 |
Sulle soovitatud kategooria %s
|
|
93. |
Recommended For You
|
|
2012-04-16 |
Sulle soovitatud
|
|
94. |
People Also Installed
|
|
2012-04-16 |
Mida teised paigaldasid
|
|
97. |
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
|
|
2011-04-04 |
Faili '%s' pole võimalik õigesti lugeda. Rakendust, mis selle failiga seotud oleks, ei leitud tarkvara kataloogist. Palun kaalu selle rakenduse veaaruande saatmist rakenduse hooldajale.
|
|
2011-04-04 |
Faili '%s' pole võimalik õigesti lugeda. Rakendust, mis selle failiga seotud oleks, ei leitud tarkvara kataloogist. Palun kaalu veaaruande saatmist selle programmi kohta rakenduse hooldajale.
|
|
98. |
Unknown repository
|
|
2012-04-16 |
Tundmatu varamu
|
|
99. |
Provided by Debian
|
|
2011-04-04 |
Tagatud Debianilt
|
|
102. |
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-04-04 |
%s eemaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Kas tahad kindlasti jätkata?
|
|
104. |
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-04-04 |
%s on Debiani tuumrakendus. Selle eemaldamine võib muuta edasised uuendused mittetäielikuks. Oled kindel, et tahad jätkata?
|
|
105. |
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
2012-04-16 |
Vastab Debiani tasuta tarkvara juhistele
|
|
106. |
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
2012-04-16 |
Vastab Debiani tasuta tarkvara juhistele, aga töötamiseks on vaja lisa tasulist tarkvara
|
|
107. |
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
|
|
2012-04-16 |
Tasuline, kuna kasutamine on piiratud või muudetud.
|
|
108. |
Debian does not provide critical updates.
|
|
2012-04-16 |
Debian ei taga kriitilisi uuendusi.
|
|
109. |
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
|
|
2012-04-16 |
Debian ei paku kriitilisi uuendusi. Mõned uuendused võivad olla saadaval %s arendajatelt ja ümber jaotatud Debiani poolt.
|
|
110. |
Debian provides critical updates for %s.
|
|
2012-04-16 |
Debian pakub kriitilisi uuendusi %s jaoks.
|
|
111. |
Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please consider upgrading to a later stable release of Debian.
|
|
2012-04-16 |
Debian pakub %s jaoks uuendusi ainult operatsiooni süsteemide ülemineku ajal. Palun uuenda oma süsteem hiljutisele stabiilsele Debianile.
|
|
112. |
Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or skipped.
|
|
2012-04-16 |
Debian pakub kriitilisi uuendusi %s jaoks, aga need võivad olla hiljem saadaval või üldse vahele jäetud.
|
|
113. |
Debian does not provide critical updates for %s
|
|
2012-04-16 |
Debian ei paku kriitilisi uuendusi %s jaoks.
|
|
114. |
Provided by Fedora
|
|
2012-04-16 |
Fedora poolt pakutuv
|
|
115. |
Fedora Software Center
|
|
2012-04-16 |
Fedora tarkvarakeskus
|
|
118. |
Supported Software
|
|
2012-04-16 |
Toetatud tarkvara
|
|
119. |
To install %s, these items must be removed:
|
|
2011-04-04 |
%s paigaldamiseks tuleb eemaldada järgnevad kirjed:
|
|
121. |
If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-04-04 |
%s paigaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Kas oled kindel, et tahad jätkata?
|
|
2011-04-04 |
Kui sa paigaldad %s, ei uuendata tulevikus <b>%s</b> kogus. Kas tahad kindlasti jätkata?
|
|
2011-04-04 |
%s paigaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Oled kindel, et tahad jätkata?
|
|
123. |
Are you sure you want to deauthorize this computer from the "%s" account?
|
|
2011-04-04 |
Kas oled kindel, et soovid arvutilt eemaldada õigused kontolt "%s"?
|
|
126. |
Deauthorizing this computer from the "%s" account will remove this purchased software:
|
|
2011-04-04 |
Selle arvuti õiguste eemaldamine kontolt "%s" eemaldab ka ostetud tarkvara.
|
|
127. |
Deauthorizing this computer for purchases will remove the following purchased software:
|
|
2011-04-04 |
Selle arvuti õiguste eemaldamine ostudeks eemaldab järgneva(d) ostetud tarkvara(d).
|
|
130. |
%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2013-03-24 |
%s kuulub Ubuntu süsteemi tuuma. Selle eemaldamine võib tulevikus süsteemi uuendamise muuta võimatuks. Oled sa kindel, et soovid jätkata?
|
|
132. |
Canonical-Maintained Software
|
|
2012-04-16 |
Canonicali poolt hooldatud tarkvara
|
|
133. |
Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu.
|
|
2011-04-04 |
Canonical ei paku paketile %s-s enam Ubuntus %s uuendusi. Uuemas Ubuntu versiooni võivad uuendused saadaval olla.
|
|
2011-04-04 |
Canonical ei paku Ubuntus %s$2 pakile %s$1 uuendusi. Uuendused võivad olla saadaval Ubuntu värskemas versioonis.
|
|
134. |
Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
2011-04-04 |
Canonical pakub kriitilisi uuendusi rakendusele %(appname)s kuni %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
135. |
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
2011-04-04 |
Canonical pakub kriitilise uuendusi arendajate rakendustele %(appname)s kuni %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
136. |
Provided by the vendor.
|
|
2012-04-16 |
Edasimüüja poolt pakutav.
|
|
137. |
Canonical provides critical updates for %s.
|
|
2011-04-04 |
Canonical pakub rakendusele %s kriitilisi uuendusi.
|
|
2011-04-04 |
Canonical pakub rakendusele %skriitilisi uuendusi.
|
|
138. |
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s.
|
|
2011-04-04 |
Canonical pakub rakenduse %s arendajate kriitilisi uuendusi.
|