Translations by pafosdfkapos

pafosdfkapos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 183 results
4.
Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;
2013-03-24
Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;Allikad;Paigalda;Eemalda;Osta;Kataloog;Pood;Rakendused
33.
Engineering
2011-04-04
Inseneriteenused
52.
Publishing
2011-04-04
Avaldamine
56.
Chat
2011-04-04
Vestlustarkvarad
61.
Office
2011-04-04
Kontor
65.
Books & Magazines
2012-04-21
Raamatud & ajakirjad
68.
For Purchase
2011-04-04
Ostmiseks
2011-04-04
Ostuks
81.
Authentication Error
2012-11-20
Autentimine ebaõnnestus
82.
Software can't be installed or removed because the authentication service is not available. (%s
2012-11-20
Tarkvara eemaldamine või paigaldamine pole võimalik, sest autentimise teenus ei tööta korralikult. (%s
83.
There was an error submitting the transaction
2012-11-20
Ülekande saatmine ebaõnnestus vea tõttu
92.
Recommended For You in %s
2012-04-16
Sulle soovitatud kategoorias %s
2012-04-16
Sulle soovitatud kategooria %s
93.
Recommended For You
2012-04-16
Sulle soovitatud
94.
People Also Installed
2012-04-16
Mida teised paigaldasid
97.
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
2011-04-04
Faili '%s' pole võimalik õigesti lugeda. Rakendust, mis selle failiga seotud oleks, ei leitud tarkvara kataloogist. Palun kaalu selle rakenduse veaaruande saatmist rakenduse hooldajale.
2011-04-04
Faili '%s' pole võimalik õigesti lugeda. Rakendust, mis selle failiga seotud oleks, ei leitud tarkvara kataloogist. Palun kaalu veaaruande saatmist selle programmi kohta rakenduse hooldajale.
98.
Unknown repository
2012-04-16
Tundmatu varamu
99.
Provided by Debian
2011-04-04
Tagatud Debianilt
102.
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2011-04-04
%s eemaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Kas tahad kindlasti jätkata?
104.
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2011-04-04
%s on Debiani tuumrakendus. Selle eemaldamine võib muuta edasised uuendused mittetäielikuks. Oled kindel, et tahad jätkata?
105.
Meets the Debian Free Software Guidelines
2012-04-16
Vastab Debiani tasuta tarkvara juhistele
106.
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
2012-04-16
Vastab Debiani tasuta tarkvara juhistele, aga töötamiseks on vaja lisa tasulist tarkvara
107.
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
2012-04-16
Tasuline, kuna kasutamine on piiratud või muudetud.
108.
Debian does not provide critical updates.
2012-04-16
Debian ei taga kriitilisi uuendusi.
109.
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
2012-04-16
Debian ei paku kriitilisi uuendusi. Mõned uuendused võivad olla saadaval %s arendajatelt ja ümber jaotatud Debiani poolt.
110.
Debian provides critical updates for %s.
2012-04-16
Debian pakub kriitilisi uuendusi %s jaoks.
111.
Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please consider upgrading to a later stable release of Debian.
2012-04-16
Debian pakub %s jaoks uuendusi ainult operatsiooni süsteemide ülemineku ajal. Palun uuenda oma süsteem hiljutisele stabiilsele Debianile.
112.
Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or skipped.
2012-04-16
Debian pakub kriitilisi uuendusi %s jaoks, aga need võivad olla hiljem saadaval või üldse vahele jäetud.
113.
Debian does not provide critical updates for %s
2012-04-16
Debian ei paku kriitilisi uuendusi %s jaoks.
114.
Provided by Fedora
2012-04-16
Fedora poolt pakutuv
115.
Fedora Software Center
2012-04-16
Fedora tarkvarakeskus
118.
Supported Software
2012-04-16
Toetatud tarkvara
119.
To install %s, these items must be removed:
2011-04-04
%s paigaldamiseks tuleb eemaldada järgnevad kirjed:
121.
If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
2011-04-04
%s paigaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Kas oled kindel, et tahad jätkata?
2011-04-04
Kui sa paigaldad %s, ei uuendata tulevikus <b>%s</b> kogus. Kas tahad kindlasti jätkata?
2011-04-04
%s paigaldamisel ei kaasata tulevikus enam uuendamisel <b>%s</b> rühma kuuluvaid üksuseid. Oled kindel, et tahad jätkata?
123.
Are you sure you want to deauthorize this computer from the "%s" account?
2011-04-04
Kas oled kindel, et soovid arvutilt eemaldada õigused kontolt "%s"?
126.
Deauthorizing this computer from the "%s" account will remove this purchased software:
2011-04-04
Selle arvuti õiguste eemaldamine kontolt "%s" eemaldab ka ostetud tarkvara.
127.
Deauthorizing this computer for purchases will remove the following purchased software:
2011-04-04
Selle arvuti õiguste eemaldamine ostudeks eemaldab järgneva(d) ostetud tarkvara(d).
130.
%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
2013-03-24
%s kuulub Ubuntu süsteemi tuuma. Selle eemaldamine võib tulevikus süsteemi uuendamise muuta võimatuks. Oled sa kindel, et soovid jätkata?
132.
Canonical-Maintained Software
2012-04-16
Canonicali poolt hooldatud tarkvara
133.
Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu.
2011-04-04
Canonical ei paku paketile %s-s enam Ubuntus %s uuendusi. Uuemas Ubuntu versiooni võivad uuendused saadaval olla.
2011-04-04
Canonical ei paku Ubuntus %s$2 pakile %s$1 uuendusi. Uuendused võivad olla saadaval Ubuntu värskemas versioonis.
134.
Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2011-04-04
Canonical pakub kriitilisi uuendusi rakendusele %(appname)s kuni %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
135.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
2011-04-04
Canonical pakub kriitilise uuendusi arendajate rakendustele %(appname)s kuni %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
136.
Provided by the vendor.
2012-04-16
Edasimüüja poolt pakutav.
137.
Canonical provides critical updates for %s.
2011-04-04
Canonical pakub rakendusele %s kriitilisi uuendusi.
2011-04-04
Canonical pakub rakendusele %skriitilisi uuendusi.
138.
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s.
2011-04-04
Canonical pakub rakenduse %s arendajate kriitilisi uuendusi.