Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
6. |
extra characters after command
|
|
2007-07-01 |
Caracteres extra después del comando
|
|
2007-07-01 |
Caracteres extra después del comando
|
|
2007-07-01 |
Caracteres extra después del comando
|
|
7. |
expected \ after `a', `c' or `i'
|
|
2009-11-01 |
se esperaba \ después de «a», «c» o «i»
|
|
25. |
unknown command: `%c'
|
|
2009-07-13 |
orden desconocida: «%c»
|
|
32. |
couldn't edit %s: not a regular file
|
|
2009-07-13 |
no se puede editar %s: no es un archivo regular
|
|
35. |
couldn't open temporary file %s: %s
|
|
2009-07-13 |
no se puede abrir el archivo temporal %s: %s
|
|
38. |
`e' command not supported
|
|
2009-07-13 |
no se permite la orden «e»
|
|
42. |
invalid reference \%d on `s' command's RHS
|
|
2009-07-13 |
referencia \%d inválida en el lado derecho de la orden «s»
|
|
2007-06-06 |
Referencia \%d inválida en el lado derecho del comando RHS `s'
|
|
2007-06-06 |
Referencia \%d inválida en el lado derecho del comando RHS `s'
|
|
2007-06-06 |
Referencia \%d inválida en el lado derecho del comando RHS `s'
|
|
51. |
-n, --quiet, --silent
suppress automatic printing of pattern space
|
|
2007-07-01 |
-n, --quiet, --silent
suprime automáticamente la impresión del patrón de espacio
|
|
2007-07-01 |
-n, --quiet, --silent
suprime automáticamente la impresión del patrón de espacio
|
|
2007-07-01 |
-n, --quiet, --silent
suprime automáticamente la impresión del patrón de espacio
|
|
52. |
-e script, --expression=script
add the script to the commands to be executed
|
|
2007-07-01 |
-e script, --expression=script
añadir el script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
2007-07-01 |
-e script, --expression=script
añadir el script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
2007-07-01 |
-e script, --expression=script
añadir el script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
53. |
-f script-file, --file=script-file
add the contents of script-file to the commands to be executed
|
|
2007-07-01 |
-f archivo-script, --file=archivo-script
añadir el contenido del archivo de script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
2007-07-01 |
-f archivo-script, --file=archivo-script
añadir el contenido del archivo de script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
2007-07-01 |
-f archivo-script, --file=archivo-script
añadir el contenido del archivo de script a los comandos que se van a ejecutar
|
|
57. |
-l N, --line-length=N
specify the desired line-wrap length for the `l' command
|
|
2007-07-01 |
-l N, --line-length=N
especifica el tamaño deseado de línea para el comando `l'
|
|
2007-07-01 |
-l N, --line-length=N
especifica el tamaño deseado de línea para el comando `l'
|
|
2007-07-01 |
-l N, --line-length=N
especifica el tamaño deseado de línea para el comando `l'
|
|
58. |
--posix
disable all GNU extensions.
|
|
2009-03-31 |
--posix
desactiva todas las extensiones GNU.
|
|
2007-07-01 |
--posix
deshabilita todas las extensiones GNU.
|
|
2007-07-01 |
--posix
deshabilita todas las extensiones GNU.
|
|
2007-07-01 |
--posix
deshabilita todas las extensiones GNU.
|
|
60. |
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
|
|
2007-07-01 |
-s. --separate
considera los archivos como separados más que un sólo flujo
continuo.
|
|
2007-07-01 |
-s. --separate
considera los archivos como separados más que un sólo flujo
continuo.
|
|
2007-07-01 |
-s. --separate
considera los archivos como separados más que un sólo flujo
continuo.
|
|
61. |
-u, --unbuffered
load minimal amounts of data from the input files and flush
the output buffers more often
|
|
2007-07-01 |
-u, --unbuffered
carga la cantidad mínima de datos desde la entrada de archivos
y vacía el búfer de salida más a menudo
|
|
2007-07-01 |
-u, --unbuffered
carga la cantidad mínima de datos desde la entrada de archivos
y vacía el búfer de salida más a menudo
|
|
2007-07-01 |
-u, --unbuffered
carga la cantidad mínima de datos desde la entrada de archivos
y vacía el búfer de salida más a menudo
|
|
65. |
If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first
non-option argument is taken as the sed script to interpret. All
remaining arguments are names of input files; if no input files are
specified, then the standard input is read.
|
|
2009-11-01 |
Si no se proporciona una opción -e, --expression, -f, o --file option,
entonces se toma el primer argumento que no sea opción como el guión sed
a interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de archivos
de entrada; si no se especifican ficheros de entrada, entonces se lee
la entrada estándar.
|
|
2007-07-01 |
Si no se da la opción -e, --expression, -f, o --file, entonces el
primer argumento sin opción se toma como el script sed a
interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de
archivos de entrada; si no se especifican los archivos de entrada,
entonces se lee de la entrada estándar.
|
|
2007-07-01 |
Si no se da la opción -e, --expression, -f, o --file, entonces el
primer argumento sin opción se toma como el script sed a
interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de
archivos de entrada; si no se especifican los archivos de entrada,
entonces se lee de la entrada estándar.
|
|
2007-07-01 |
Si no se da la opción -e, --expression, -f, o --file, entonces el
primer argumento sin opción se toma como el script sed a
interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de
archivos de entrada; si no se especifican los archivos de entrada,
entonces se lee de la entrada estándar.
|
|
67. |
couldn't open file %s: %s
|
|
2009-07-13 |
no se puede abrir el archivo %s: %s
|
|
81. |
Unmatched [ or [^
|
|
2009-11-01 |
[ o [^ sin pareja
|
|
82. |
Unmatched ( or \(
|
|
2009-11-01 |
( o \( sin pareja
|
|
90. |
Unmatched ) or \)
|
|
2009-11-01 |
) o \) sin pareja
|