Translations by Piotr Drąg
Piotr Drąg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Successfully changed user to "
|
|
2013-07-26 |
Pomyślnie zmieniono użytkownika na "
|
|
~ |
Source Output #%u
Driver: %s
Owner Module: %s
Client: %s
Source: %u
Sample Specification: %s
Channel Map: %s
Format: %s
Corked: %s
Mute: %s
Volume: %s
%s
balance %0.2f
Buffer Latency: %0.0f usec
Source Latency: %0.0f usec
Resample method: %s
Properties:
%s
|
|
2013-07-26 |
Odpływ wejścia #%u
Sterownik: %s
Właściciel modułu: %s
Klient: %s
Odpływ: %u
Określenie próbki: %s
Mapa kanałów: %s
Format: %s
Zakorkowane: %s
Wyciszenie: %s
Poziom głośności: %s
%s
balans %0.2f
Opóźnienie bufora: %0.0f usekundy
Opóźnienie odpływu: %0.0f usekundy
Metoda resamplingu: %s
Właściwości:
%s
|
|
~ |
Analog 4-channel Input
|
|
2013-07-26 |
Czterokanałowe wejście analogowe
|
|
~ |
Sink Input #%u
Driver: %s
Owner Module: %s
Client: %s
Sink: %u
Sample Specification: %s
Channel Map: %s
Format: %s
Corked: %s
Mute: %s
Volume: %s
%s
balance %0.2f
Buffer Latency: %0.0f usec
Sink Latency: %0.0f usec
Resample method: %s
Properties:
%s
|
|
2013-07-26 |
Odpływ wejścia #%u
Sterownik: %s
Właściciel modułu: %s
Klient: %s
Odpływ: %u
Określenie próbki: %s
Mapa kanałów: %s
Format: %s
Zakorkowane: %s
Wyciszenie: %s
Poziom głośności: %s
%s
balans %0.2f
Opóźnienie bufora: %0.0f usekundy
Opóźnienie odpływu: %0.0f usekundy
Metoda resamplingu: %s
Właściwości:
%s
|
|
~ |
%s [options]
COMMANDS:
-h, --help Show this help
--version Show version
--dump-conf Dump default configuration
--dump-modules Dump list of available modules
--dump-resample-methods Dump available resample methods
--cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments
--start Start the daemon if it is not running
-k --kill Kill a running daemon
--check Check for a running daemon (only returns exit code)
OPTIONS:
--system[=BOOL] Run as system-wide instance
-D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup
--fail[=BOOL] Quit when startup fails
--high-priority[=BOOL] Try to set high nice level
(only available as root, when SUID or
with elevated RLIMIT_NICE)
--realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling
(only available as root, when SUID or
with elevated RLIMIT_RTPRIO)
--disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module
loading/unloading after startup
--disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit
--exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this
time passed
--scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and
this time passed
--log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level
-v Increase the verbosity level
--log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}
Specify the log target
--log-meta[=BOOL] Include code location in log messages
--log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages
--log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages
-p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared
objects (plugins)
--resample-method=METHOD Use the specified resampling method
(See --dump-resample-methods for
possible values)
--use-pid-file[=BOOL] Create a PID file
--no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on
platforms that support it.
--disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.
STARTUP SCRIPT:
-L, --load="MODULE ARGUMENTS" Load the specified plugin module with
the specified argument
-F, --file=FILENAME Run the specified script
-C Open a command line on the running TTY
after startup
-n Don't load default script file
|
|
2013-07-26 |
%s [opcje]
POLECENIA:
-h, --help Wyświetla tę pomoc
--version Wyświetla wersję
--dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację
--dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów
--dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu
--cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci
współdzielonej
--start Uruchamia usługi, jeśli nie jest
uruchomiona
-k --kill Niszczy uruchomioną usługę
--check Sprawdza, czy usługa jest
uruchomiona (zwraca tylko kod
wyjścia)
OPCJE:
--system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym
-D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy usługę po uruchomieniu
--fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie się nie
powiedzie
--high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice
(dostępne tylko jako root, na SUID
lub z podniesionym RLIMIT_NICE)
--realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie w
czasie rzeczywistym
(dostępne tylko jako root, na SUID
lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)
--disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala
użytkownikowi modułu na żądanie
wczytania/usunięcia modułu po
uruchomieniu
--disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na
żądanie wyłączenia
--exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy usługę, kiedy jest zajęta i
upłynął podany czas
--scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane
próbki, kiedy jest zajęty i upłynął
podany czas
--log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom
wyświetlanych informacji
-v Zwiększa poziom wyświetlanych
informacji
--log-target={auto,syslog,stderr,file:ŚCIEŻKA,newfile:ŚCIEŻKA}
Określa dziennik docelowy
--log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu do
komunikatów dziennika
--log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach
dziennika
--log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach
dziennika
-p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla
dynamicznie współdzielonych
obiektów (wtyczek)
--resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu
(zobacz --dump-resample-methods,
aby poznać możliwe wartości)
--use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID
--no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów
procesora na obsługujących je
platformach.
--disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci
współdzielonej.
SKRYPT STARTOWY:
-L, --load="PARAMETRY MODUŁU" Wczytuje podany moduł wtyczki z
podanym parametrem
-F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt
-C Otwiera wiersz poleceń na
uruchomionym TTY po uruchomieniu
-n Nie wczytuje domyślnego pliku
skryptu
|
|
~ |
-h, --help Show this help
--version Show version
When no command is given pacmd starts in the interactive mode
|
|
2013-07-26 |
-h, --help Wyświetla tę pomoc
--version Wyświetla wersję
Jeśli nie podano polecenia, to program pacmd zostaje uruchomiony w trybie interaktywnym
|
|
~ |
Daemon not running
|
|
2012-06-22 |
Usługa nie jest uruchomiona
|
|
~ |
setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s
|
|
2012-06-22 |
setrlimit(%s, (%u, %u)) się nie powiodło: %s
|
|
~ |
Daemon startup complete.
|
|
2012-06-22 |
Ukończono uruchamianie usługi.
|
|
~ |
Failed to open configuration file '%s': %s
|
|
2012-06-22 |
Otwarcie pliku konfiguracji "%s" się nie powiodło: %s
|
|
~ |
Exiting.
|
|
2012-06-22 |
Kończenie działania.
|
|
~ |
=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)
|
|
2012-06-22 |
=== %d sekundy: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)
|
|
~ |
Failed to read environment configuration data.
|
|
2012-06-22 |
Odczytanie danych konfiguracji środowiska się nie powiodło.
|
|
~ |
Failed to load client configuration file.
|
|
2012-06-22 |
Wczytanie pliku konfiguracji klienta się nie powiodło.
|
|
~ |
Daemon shutdown initiated.
|
|
2012-06-22 |
Zainicjowano wyłączenie usługi.
|
|
~ |
Running in VM: %s
|
|
2012-06-22 |
Uruchamianie w maszynie wirtualnej: %s
|
|
~ |
Daemon startup successful.
|
|
2012-06-22 |
Pomyślnie uruchomiono usługę.
|
|
~ |
Daemon terminated.
|
|
2012-06-22 |
Usługa została zniszczona.
|
|
~ |
%s [options]
-h, --help Show this help
--version Show version
-r, --record Create a connection for recording
-p, --playback Create a connection for playback
-v, --verbose Enable verbose operations
-s, --server=SERVER The name of the server to connect to
-d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to
-n, --client-name=NAME How to call this client on the server
--stream-name=NAME How to call this stream on the server
--volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536
--rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)
--format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,
float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,
s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)
--channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo
(defaults to 2)
--channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default
--fix-format Take the sample format from the sink the stream is
being connected to.
--fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is
being connected to.
--fix-channels Take the number of channels and the channel map
from the sink the stream is being connected to.
--no-remix Don't upmix or downmix channels.
--no-remap Map channels by index instead of name.
--latency=BYTES Request the specified latency in bytes.
--process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.
--latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.
--process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.
--property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.
--raw Record/play raw PCM data.
--passthrough passthrough data
--file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.
--list-file-formats List available file formats.
|
|
2012-06-22 |
%s [opcje]
-h, --help Wyświetla tę pomoc
--version Wyświetla wersję
-r, --record Tworzy połączenie do nagrywania
-p, --playback Tworzy połączenie do odtwarzania
-v, --verbose Wyświetla więcej informacji o
działaniu
-s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się
-d, --device=URZĄDZENIE Nazwa odpływu/źródła do połączenia
się
-n, --client-name=NAZWA Jak nazywać tego klienta na
serwerze
--stream-name=NAZWA Jak nazwać ten strumień na serwerze
--volume=POZIOMGŁOŚNOŚCI Określa początkowy (liniowy)
poziom głośności z zakresie
0...65536
--rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Częstotliwość próbki w Hz
(domyślnie 44100)
--format=FORMATPRÓBKI Typ próbki, jeden z s16le, s16be,
u8, float32le, float32be, ulaw,
alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,
s24-32le, s24-32be (domyślnie
s16ne)
--channels=KANAŁY Liczba kanałów, 1 dla mono, 2 dla
stereo
(domyślnie 2)
--channel-map=MAPAKANAŁÓW Mapa kanałów używa zamiast
domyślnej
--fix-format Pobiera format próbki z odpływu, z
jakim połączony jest strumień.
--fix-rate Pobiera częstotliwość sampli z
odpływu, z jakim połączony jest
strumień.
--fix-channels Pobiera liczbę kanałów i mapę
kanałów z odpływu, z jakim
połączony jest strumień.
--no-remix Nie miesza kanałów w górę lub w
dół.
--no-remap Mapuje kanały przez indeks zamiast
przez nazwę.
--latency=BAJTY Żąda określonego opóźnienia w
bajtach.
--process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na
żądanie w bajtach.
--latency-msec=MSEKUNDY Żąda określonego opóźnienia w
milisekundach.
--process-time-msec=MSEKUNDY Żąda określonego czasu procesu na
żądanie w milisekundach.
--property=WŁASNOŚĆ=WARTOŚĆ Ustawia podaną własność na podaną
wartość.
--raw Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.
--passthrough Przekazuje dane.
--file-format=[=FFORMAT] Nagrywa/odtwarza sformatowane dane
PCM.
--list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów
plików.
|
|
~ |
Sink #%u
State: %s
Name: %s
Description: %s
Driver: %s
Sample Specification: %s
Channel Map: %s
Owner Module: %u
Mute: %s
Volume: %s%s%s
balance %0.2f
Base Volume: %s%s%s
Monitor Source: %s
Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec
Flags: %s%s%s%s%s%s%s
Properties:
%s
|
|
2012-06-22 |
Odpływ #%u
Stan: %s
Nazwa: %s
Opis: %s
Sterownik: %s
Określenie próbki: %s
Mapa kanałów: %s
Właściciel modułu: %u
Wyciszenie: %s
Poziom głośności: %s%s%s
balans %0.2f
Głośność podstawowa: %s%s%s
Źródło monitora: %s
Opóźnienie: %0.0f usekundy, skonfigurowano %0.0f usekundy
Flagi: %s%s%s%s%s%s%s
Właściwości:
%s
|
|
~ |
PulseAudio Sound System KDE Routing Policy
|
|
2012-06-22 |
Polityka trasowania dla KDE systemu dźwięku PulseAudio
|
|
~ |
Daemon running as PID %u
|
|
2012-06-22 |
Usługa jest uruchomiona jako PID %u
|
|
~ |
Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy
|
|
2012-06-22 |
Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio z polityką trasowania dla KDE
|
|
~ |
Using state directory %s.
|
|
2009-10-12 |
Używanie katalogu stanu %s.
|
|
~ |
Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!
|
|
2009-10-12 |
Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi zegarami o wysokiej rozdzielczości!
|
|
~ |
Found %u CPUs.
|
|
2009-10-12 |
Odnaleziono %u procesorów.
|
|
~ |
Daemon startup complete.
|
|
2009-10-12 |
Ukończono uruchamianie demona.
|
|
~ |
No cookie loaded. Attempting to connect without.
|
|
2009-10-12 |
Nie wczytano ciasteczka. Próba połączenia się bez niego.
|
|
~ |
Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu).
|
|
2009-10-12 |
Odnaleziono użytkownika "%s" (UID %lu) i grupę "%s" (GID %lu).
|
|
~ |
Exiting.
|
|
2009-10-12 |
Kończenie pracy.
|
|
~ |
Using modules directory %s.
|
|
2009-10-12 |
Używanie katalogu modułów %s.
|
|
~ |
Using runtime directory %s.
|
|
2009-10-12 |
Używanie katalogu wykonywania %s.
|
|
~ |
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.
If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.
Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
|
|
2009-10-12 |
OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że prawdopodobnie tak nie powinno być.
Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak powinno.
Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem.
|
|
~ |
Using modules directory %s.
|
|
2009-08-25 |
Używanie folderu modułów %s.
|
|
~ |
Cleaning up privileges.
|
|
2009-08-25 |
Czyszczenie uprawnień.
|
|
~ |
Connected to device %s (%u, %ssuspended).
|
|
2009-08-21 |
Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).
|
|
~ |
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.
If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.
Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
|
|
2009-08-06 |
OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że prawdopodobnie tak nie powinno być.
Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak powinno.
Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem.
|
|
~ |
Using runtime directory %s.
|
|
2009-07-01 |
Używanie folderu wykonywania %s.
|
|
~ |
Using state directory %s.
|
|
2009-07-01 |
Używanie folderu stanu %s.
|
|
~ |
Got signal %s.
|
|
2009-07-01 |
Otrzymano sygnał %s.
|
|
~ |
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
|
|
2009-07-01 |
Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!
|
|
~ |
Running in system mode: %s
|
|
2009-07-01 |
Uruchamianie w trybie systemowym: %s
|
|
~ |
Failed to load client configuration file.
|
|
2009-07-01 |
Wczytanie pliku konfiguracji klienta nie powiodło się.
|
|
~ |
Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!
|
|
2009-07-01 |
Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi zegarami o wysokiej rozdzielczości!
|
|
~ |
This is PulseAudio %s
|
|
2009-07-01 |
To jest PulseAudio %s
|
|
~ |
Compilation host: %s
|
|
2009-07-01 |
Komputer kompilacji: %s
|
|
~ |
Failed to open configuration file '%s': %s
|
|
2009-07-01 |
Otwarcie pliku konfiguracji "%s" nie powiodło się: %s
|
|
~ |
Failed to read environment configuration data.
|
|
2009-07-01 |
Odczytanie danych konfiguracji środowiska nie powiodło się.
|
|
~ |
Daemon running as PID %u
|
|
2009-07-01 |
Demon jest uruchomiony jako PID %u
|
|
~ |
Daemon startup successful.
|
|
2009-07-01 |
Pomyślnie uruchomiono demona.
|