Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 538 results
~
Daemon running as PID %u
2011-02-22
O daemon está executándose como PID %u
~
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that. If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected. Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
2011-02-22
Conforme, por lo que se ve está executando PA no modo de sistema de PA. Teña en conta que o máis probable é que non debería de estar facéndoo. Se, aínda así, segue facéndoo, entón será culpa súa se as cousas non funcionan como se agardaba. Por favor, lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter unha explicación de por que o modo de sistema adoita ser unha mala idea.
~
All asserts enabled.
2011-02-22
Activadas todas as comprobacións
~
Optimized build: yes
2011-02-22
Construción optimizada: si
~
Found %u CPUs.
2011-02-22
Atopáronse %u CPU.
~
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
2011-02-22
Existen cronómetros de alta resolución novos e dispoñíbeis! Bo proveito!
~
Optimized build: no
2011-02-22
Construción optimizada: no
~
FASTPATH defined, only fast path asserts disabled.
2011-02-22
Definido FASTPATH, só se desactivan as comprobacións rápidas de rutas.
~
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that. If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected. Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
2011-02-13
Conforme, polo que se ve está executando PA no modo de sistema de PA. Teña en conta que o máis probábel é que non debería de estar facéndoo. Se, aínda así, segue facéndoo, entón será culpa súa se as cousas non funcionan como se agardaba. Por favor, lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter unha explicación de por que o modo de sistema adoita ser unha mala idea.
~
Failed to load client configuration file.
2011-02-13
Produciuse un fallo ao tentar cargar o ficheiro de configuración do cliente.
~
Failed to read environment configuration data.
2011-02-13
Produciuse un fallo ao tentar ler os datos de configuración do contorno.
~
Failed to open configuration file '%s': %s
2011-02-13
Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de configuración «%s»: %s
~
Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu).
2011-02-11
Atopáronse o usuario «%s» (UID %lu) e o grupo «%s» (GID %lu).
~
Failed to read environment configuration data.
2010-01-29
Fallou ao tentar ler os datos de configuración do contorno.
~
Failed to load client configuration file.
2010-01-29
Fallou ao tentar cargar o ficheiro de configuración do cliente.
~
Sample #%u Name: %s Sample Specification: %s Channel Map: %s Volume: %s %s balance %0.2f Duration: %0.1fs Size: %s Lazy: %s Filename: %s Properties: %s
2010-01-29
Mostra #%u Nome: %s Especificación da mostra: %s Mapa de canles: %s Volume: %s %s balance %0.2f Duración: %0.1fs Tamaño: %s Preguiza: %s Nome do ficheiro: %s Propiedades: %s
~
Source #%u State: %s Name: %s Description: %s Driver: %s Sample Specification: %s Channel Map: %s Owner Module: %u Mute: %s Volume: %s%s%s balance %0.2f Base Volume: %s%s%s Monitor of Sink: %s Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec Flags: %s%s%s%s%s%s Properties: %s
2010-01-29
Orixe #%u Estado: %s Nome: %s Descrición: %s Controlador: %s Especificación da mostra: %s Mapa de canles: %s Propietario do módulo: %u Silenciado: %s Volume: %s%s%s balance %0.2f Volume base: %s%s%s Monitorización do destino: %s Latencia: %0.0f usec, configurado %0.0f useg Marcas: %s%s%s%s%s%s Propiedades: %s
~
Connected to device %s (%u, %ssuspended).
2010-01-29
Conectado a dispositivo %s (%u, %ssuspended).
~
No cookie loaded. Attempting to connect without.
2010-01-29
Non se cargou ningunha cookie. Tentando conectar de todos os xeitos.
~
Failed to open configuration file '%s': %s
2010-01-29
Fallou ao abrir o ficheiro de configuración «%s»: %s
~
No authorization key
2010-01-29
Sen chave de autorización
~
Cleaning up privileges.
2010-01-29
Limpeza de privilexios.
~
Daemon shutdown initiated.
2010-01-29
Comeza a apagarse o daemon.
~
Daemon terminated.
2010-01-29
O daemon rematou.
~
Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!
2010-01-29
Meu, o seu núcleo mete medo! A recomendación de hoxe do chef é Linux con cronómetros de alta resolución activados!
~
Daemon startup complete.
2010-01-29
O daemon iniciouse completamente.
~
Using runtime directory %s.
2010-01-29
Utilizando o directorio de tempo de execución %s.
~
Machine ID is %s.
2010-01-29
O ID da máquina é %s
~
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that. If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected. Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
2010-01-29
Conforme, por lo que se ve está executando PA no modo de sistema de PA. Teña en conta que o máis probable é que non debería de estar facendoo. Se, aínda así, segue facendoo, entón será culpa súa se as cousas non funcionan como se agardaba. Por favor, lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter unha explicación de por qué o modo de sistema adoita ser unha mala idea.
~
Using state directory %s.
2010-01-29
Utilizando o directorio de estado %s.
~
Using modules directory %s.
2010-01-29
Utilizando o directorio de módulos %s.
~
Running in system mode: %s
2010-01-29
Executándose en modo de sistema: %s
~
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
2010-01-29
Existen cronómetros de alta resolución novos e disponíbeis! Bo proveito!
~
Session ID is %s.
2010-01-29
O ID da sesión é %s.
~
Found %u CPUs.
2010-01-29
Atoparonse %u CPU.
~
Optimized build: no
2010-01-29
Construcción optimizada: no
~
Optimized build: yes
2010-01-29
Construcción optimizada: si
~
Running in valgrind mode: %s
2010-01-29
Executándose en modo valgrind: %s
~
Compiled with Valgrind support: yes
2010-01-29
Compilado con compatibilidade con Valgrind: si
~
All asserts enabled.
2010-01-29
Activadas todas as comprobaciones
~
Page size is %lu bytes
2010-01-29
O tamaño da páxina é de %lu bytes
~
NDEBUG defined, all asserts disabled.
2010-01-29
Definido NDEBUG, desactivadas todas as comprobacións.
~
FASTPATH defined, only fast path asserts disabled.
2010-01-29
Definido FASTPATH, só se desactivan as comprobacións fast path.
~
Compiled with Valgrind support: no
2010-01-29
Compilado con compatibilidade con Valgrind: non
~
Running on host: %s
2010-01-29
Executándose no anfitrión: %s
~
Compilation CFLAGS: %s
2010-01-29
Compilación CFLAGS: %s
~
Compilation host: %s
2010-01-29
Anfitrión de compilación: %s
~
This is PulseAudio %s
2010-01-29
Isto é PulseAudio %s
~
Daemon startup successful.
2010-01-29
O daemon iniciouse satisfactoriamente.
~
Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu).
2010-01-29
Atoparonse o usuaio «%s» (UID %lu) e o grupo «%s» (GID %lu).