Translations by tzem

tzem has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 182 results
~
Analog 4-channel Input
2012-09-25
Αναλογική είσοδος 4 καναλιών
~
=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)
2012-09-25
=== %d δευτερόλεπτα: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)
~
%s [options] -h, --help Show this help --version Show version -r, --record Create a connection for recording -p, --playback Create a connection for playback -v, --verbose Enable verbose operations -s, --server=SERVER The name of the server to connect to -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to -n, --client-name=NAME How to call this client on the server --stream-name=NAME How to call this stream on the server --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536 --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100) --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne) --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo (defaults to 2) --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default --fix-format Take the sample format from the sink the stream is being connected to. --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is being connected to. --fix-channels Take the number of channels and the channel map from the sink the stream is being connected to. --no-remix Don't upmix or downmix channels. --no-remap Map channels by index instead of name. --latency=BYTES Request the specified latency in bytes. --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes. --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec. --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec. --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value. --raw Record/play raw PCM data. --passthrough passthrough data --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data. --list-file-formats List available file formats.
2012-02-25
%s [options] -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας --version Εμφάνιση έκδοσης -r, --record Δημιουργήστε μια σύνδεση για την εγγραφή -p, --playback Δημιουργήστε μια σύνδεση για την αναπαραγωγή -v, --verbose Ενεργοποίηση λεπτομερείς εργασίας -s, --server=SERVER Το όνομα του εξυπηρετητή για να συνδεθείτε -d, --device=DEVICE Το όνομα του ταμιευτήρα/πηγής για να συνδεθείτε με -n, --client-name=NAME Πώς να καλέσετε αυτόν τον πελάτη στο διακομιστή --stream-name=NAME Πώς να καλέσετε αυτή τη ροή στο διακομιστή --volume=VOLUME Καθορίστε τον αρχικό (γραμμικό) ήχο με περιοχή 0...65536 --rate=SAMPLERATE Ο ρυθμός του δείγματος σε Hz (η προεπιλογή είναι 44100) --format=SAMPLEFORMAT Ο τύπος δείγματος, ένα από τα s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne) --channels=CHANNELS Ο αριθμός των καναλιών, 1 μονοφωνικό, 2 για στερεοφωνικό (η προεπιλογή είναι 2) --channel-map=CHANNELMAP Κανάλι αντιστοίχισης για να το χρησιμοποιήσετε αντί για την προεπιλογή --fix-format Πάρτε τη μορφή του δείγματος από τον ταμιευτήρα η ροή που συνδέεται με. --fix-rate Πάρτε το ρυθμό δειγματοληψίας από τον ταμιευτήρα είναι η ροή που συνδέεται με. --fix-channels Πάρτε τον αριθμό των καναλιών και του κεντρικού καναλιού από τον ταμιευτήρα η ροή συνδέεται με. --no-remix Μην αναμειγνύεται (upmix) ή χωρίζεται (downmix) κανάλια. --no-remap Αντιστοίχισε τα κανάλια κατά ευρετήριο αντί του ονόματος. --latency=BYTES Ζητήστε την καθορισμένη καθυστέρηση σε bytes. --process-time=BYTES Ζητήστε τον καθορισμένο χρόνο της διαδικασίας ανά αίτηση σε bytes. --latency-msec=MSEC Ζητήστε την καθορισμένη καθυστέρηση σε msec. --process-time-msec=MSEC Ζητήστε τον καθορισμένο χρόνο της διαδικασίας ανά αίτηση σε msec. --property=PROPERTY=VALUE Ρυθμίστε τη συγκεκριμένη ιδιότητα με την καθορισμένη τιμή. --raw Εγγραφή/αναπαραγωγή ανεπεξέργαστων δεδομένων (raw) PCM. --passthrough Διέλευση δεδομένων --file-format[=FFORMAT] Εγγραφή/αναπαραγωγή μορφοποιημένων δεδομένων PCM. --list-file-formats Λίστα διαθέσιμων μορφών αρχείων.
~
Failed to read environment configuration data.
2012-02-17
Αποτυχία ανάγνωσης των δεδομένων διαμόρφωσης του περιβάλλοντος.
~
Failed to load client configuration file.
2012-02-17
Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου ρυθμίσεων πελάτη.
~
Failed to open configuration file '%s': %s
2012-01-30
Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s
~
No cookie loaded. Attempting to connect without.
2012-01-30
Δεν φορτώθηκαν cookie. Προσπαθήστε να συνδεθείτε χωρίς να.
~
Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy
2012-01-30
Ξεκινήστε το σύστημα ήχου PulseAudio με δρομολόγηση πολιτικής σε KDE
~
PulseAudio Sound System KDE Routing Policy
2012-01-30
Σύστημα ήχου PulseAudio με δρομολόγηση πολιτικής σε KDE
~
Compiled with Valgrind support: no
2012-01-30
Μεταγλώττιση με υποστήριξη Valgrind: όχι
~
Machine ID is %s.
2012-01-30
Αριθμός μηχανής είναι %s.
~
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that. If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected. Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
2012-01-30
Εντάξει, έτσι ώστε να εκτελείτε το PA στη λειτουργία του συστήματος. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι κατά πάσα πιθανότητα δεν θα πρέπει να το κάνετε αυτό. Αν το κάνετε, τότε είναι δικό σας λάθος αν τα πράγματα δεν λειτουργήσουν όπως αναμένεται. Παρακαλούμε διαβάστε στην σελίδα http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode για μια εξήγηση γιατί η λειτουργία του συστήματος είναι συνήθως μια κακή ιδέα.
~
FASTPATH defined, only fast path asserts disabled.
2012-01-30
FASTPATH ορίστηκε, μόνο το γρήγορο κομμάτι των υποστηρίξεων απενεργοποιήθηκε.
~
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
2012-01-30
Διαθέσιμη φρέσκια υψηλή ανάλυση χρονόμετρου! Καλή όρεξη!
~
NDEBUG defined, all asserts disabled.
2012-01-30
NDEBUG ορίστηκε,όλες οι υποστηρίξεις απενεργοποιήθηκαν.
~
Compiled with Valgrind support: yes
2012-01-30
Μεταγλώττιση με υποστήριξη Valgrind: ναι
~
Daemon shutdown initiated.
2012-01-30
Ξεκίνησε ο τερματισμός του Daemon.
~
Running on host: %s
2012-01-30
Εκτέλεση στο υπολογιστη: %s
~
Compilation CFLAGS: %s
2012-01-30
Μεταγλώττιση CFLAGS: %s
~
Compilation host: %s
2012-01-30
Μεταγλώττιση υπολογιστή: %s
~
setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s
2012-01-30
setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s
~
Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu).
2012-01-30
Έυρεση χρήστη '%s' (UID %lu) και ομάδας '%s' (GID %lu).
2.
--daemonize expects boolean argument
2012-09-29
το --daemonize αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--daemonize αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
3.
--fail expects boolean argument
2012-09-29
το --fail αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--αποτυχία αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
5.
--high-priority expects boolean argument
2012-09-29
το --high-priority αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--υψηλής προτεραιότητα αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
6.
--realtime expects boolean argument
2012-09-29
το --realtime αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--πραγματικός χρόνος αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
7.
--disallow-module-loading expects boolean argument
2012-09-29
το --disallow-module-loading αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--απαγόρευση-ενότητα-φόρτωση αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
8.
--disallow-exit expects boolean argument
2012-09-29
το --disallow-exit αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
2012-01-30
--απαγόρευση-έξοδος αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
9.
--use-pid-file expects boolean argument
2012-01-30
--χρήση-αναγνωριστικό προϊόντος (pid)-αρχείο αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
12.
--log-time expects boolean argument
2012-01-30
--σύνδεση-χρόνος αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
20.
[%s:%u] Invalid resample method '%s'.
2012-01-30
[%s:%u] Άκυρη μέθοδος αναδειγματοληψίας '%s'.
21.
[%s:%u] Invalid rlimit '%s'.
2012-01-30
[%s:%u] Άκυρα rlimit '%s'.
26.
[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'.
2012-01-30
[%s:%u] Άκυρος αριθμός κομματιών '%s'.
27.
[%s:%u] Invalid fragment size '%s'.
2012-01-30
[%s:%u] Άκυρο τμήμα μαγέθους '%s'.
28.
[%s:%u] Invalid nice level '%s'.
2012-01-30
[%s:%u] Άκυρο επίπεδο '%s'.
39.
Load Once: %s
2012-01-30
Φόρτωση μετά: %s
40.
DEPRECATION WARNING: %s
2012-01-30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ: %s
48.
GID of user '%s' and of group '%s' don't match.
2012-01-30
Το GID(groupid) του χρήστη '%s' και της ομάδας '%s' δεν ταιριάζουν.
49.
Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring.
2012-09-29
Ο αρχικός κατάλογος του χρήστη '%s' δεν είναι '%s', αγνοείται.
2012-01-30
Η αρχική σελίδα του καταλόγου του χρήστη '%s' δεν '%s', αγνοείται.
51.
Failed to change group list: %s
2012-01-30
Απέτυχε να αλλάξετε τη λίστα ομάδα: %s
56.
System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service.
2012-01-30
Η λειτουργία του συστήματος απορίφθηκε για μη υπερχρήστη. Έκκίνηση μόνο της υπηρεσίας αναζήτησης διακομιστή D-Bus.
60.
--start not supported for system instances.
2012-01-30
--start δεν υποστηρίζετε για περιπτώσεις συστήματος.
61.
User-configured server at %s, refusing to start/autospawn.
2012-01-30
Χρήστης-παραμετροποιημένου διακομιστή στο %s, αρνείται να ξεκινήσει/εκκινήση.