Translations by Paladin Liu
Paladin Liu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Account was not modified
|
|
2010-11-14 |
帳號未被更改
|
|
9. |
The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2010-11-14 |
這個帳號還連線到伺服器時,無法更改所使用的通訊協定。
|
|
10. |
The account's username cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2010-11-14 |
這個帳號還連線到伺服器時,無法更改所使用的使用者名稱。
|
|
168. |
You are not connected.
|
|
2010-07-06 |
尚未連線。
|
|
206. |
Cancelled
|
|
2010-11-14 |
已取消
|
|
341. |
Attention received
|
|
2010-07-06 |
對方要求注意
|
|
435. |
Lastlog plugin.
|
|
2009-01-10 |
Lastlog 模組。
|
|
452. |
This protocol does not support setting a public alias.
|
|
2010-07-06 |
這個通訊協定不支援設定公開別名。
|
|
453. |
This protocol does not support fetching the public alias.
|
|
2010-07-06 |
這個通訊協定不支援讀取公開別名。
|
|
459. |
The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2010-11-14 |
這個證書尚未生效,請確認你電腦上的日期及時間是正確的。
|
|
460. |
The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2010-11-14 |
這張證書已逾期,應視作無效,請確認你電腦上的日期及時間是正確的。
|
|
805. |
Use encryption if available
|
|
2010-11-14 |
當伺服器支援時,使用加密功能
|
|
806. |
Require encryption
|
|
2010-11-14 |
使用加密
|
|
807. |
Connection security
|
|
2010-11-14 |
連線安全
|
|
949. |
Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream
|
|
2010-11-14 |
伺服器可能需要經由未經加密的串流進行明文認證
|
|
950. |
%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?
|
|
2010-11-14 |
%s 可能需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?
|
|
953. |
Invalid Encoding
|
|
2010-07-06 |
編碼無效
|
|
954. |
Unsupported Extension
|
|
2010-07-06 |
不支援的擴充功能
|
|
955. |
Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM attack
|
|
2010-07-06 |
伺服器送出非預期的回應,這個情況有可能表示你正在遭受中間人攻擊 (MITM attack)
|
|
956. |
The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. This indicates a likely MITM attack
|
|
2010-07-06 |
伺服器支援頻道繫結,但似乎沒有廣播這項功能,這個情況很可能表示你正在遭受中間人攻擊 (MITM attack)
|
|
957. |
Server does not support channel binding
|
|
2010-07-06 |
伺服器不支援頻道繫結
|
|
958. |
Unsupported channel binding method
|
|
2010-07-06 |
不支援的頻道繫結方法
|
|
960. |
Invalid Username Encoding
|
|
2010-07-06 |
帳號編碼無效
|
|
1055. |
Invalid XMPP ID. Username portion must be set.
|
|
2010-07-06 |
XMPP 帳號無效,使用者名稱部分是必須設定的。
|
|
1098. |
Mood Name
|
|
2010-07-06 |
情緒名稱
|
|
1099. |
Mood Comment
|
|
2010-07-06 |
情緒備註
|
|
1187. |
Account does not support PEP, can't set mood
|
|
2010-07-06 |
這個帳號不支援 PEP,所以無法設定情緒。
|
|
1202. |
mood: Set current user mood
|
|
2010-07-06 |
mood: 設定目前的使用者情緒
|
|
1206. |
Use old-style SSL
|
|
2010-11-14 |
以舊式的 SSL 方式加密
|
|
1212. |
Show Custom Smileys
|
|
2009-01-10 |
顯示自定表情
|
|
1221. |
XMPP stream header missing
|
|
2010-07-06 |
找不到 XMPP 串流標頭
|
|
1222. |
XMPP Version Mismatch
|
|
2010-07-06 |
XMPP 版本不符
|
|
1223. |
XMPP stream missing ID
|
|
2010-07-06 |
XMPP 串流中找不到識別符
|
|
1241. |
Afraid
|
|
2010-07-06 |
害怕
|
|
1242. |
Amazed
|
|
2010-07-06 |
驚訝
|
|
1243. |
Amorous
|
|
2010-07-06 |
動情
|
|
1245. |
Annoyed
|
|
2010-07-06 |
煩厭
|
|
1247. |
Aroused
|
|
2010-07-06 |
興奮
|
|
1250. |
Brave
|
|
2010-07-06 |
勇敢
|
|
1251. |
Calm
|
|
2010-07-06 |
平靜
|
|
1252. |
Cautious
|
|
2010-07-06 |
謹慎
|
|
1253. |
Cold
|
|
2010-07-06 |
被人冷落
|
|
1254. |
Confident
|
|
2010-07-06 |
自信
|
|
1255. |
Confused
|
|
2010-07-06 |
困惑
|
|
1256. |
Contemplative
|
|
2010-07-06 |
靜思中
|
|
1257. |
Contented
|
|
2010-07-06 |
滿意
|
|
1258. |
Cranky
|
|
2010-07-06 |
心煩意亂
|
|
1259. |
Crazy
|
|
2010-07-06 |
失控
|
|
1260. |
Creative
|
|
2010-07-06 |
有創意
|
|
1261. |
Curious
|
|
2010-07-06 |
好奇
|