Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Usage: %prog [options]
|
|
2016-09-28 |
Usatge : %prog [options]
|
|
2012-08-12 |
Usatge : %prog [options]
|
|
2. |
Enable debug mode.
|
|
2012-08-26 |
Activar lo mòde de desbugatge.
|
|
3. |
Use the mock infrastructure.
|
|
2012-08-26 |
Utilizar l'infrastructura factícia.
|
|
4. |
An OneConf service is already running, shut it down with oneconf-query --stop
|
|
2011-09-26 |
Un servici Oneconf es ja en cors, arrestatz-lo amb la comanda « oneconf-query --stop »
|
|
5. |
Installed package:
|
|
2012-08-26 |
Paquets installats :
|
|
6. |
Additional packages: (package to install)
|
|
2012-08-26 |
Paquets addicionals : (paquets d'installar)
|
|
7. |
Missing packages: (package to remove)
|
|
2012-08-26 |
Paquets mancants : (paquets de levar)
|
|
8. |
Listing this host stored in OneConf:
|
|
2012-08-26 |
Lista aqueste òste enregistrat dins OneConf :
|
|
9. |
Hosts stored for OneConf:
|
|
2012-08-26 |
Òstes emmagazinats per OneConf :
|
|
10. |
You can't define --all-packages, --manual-packages or --hosts together.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas definir --all-packages, --manual-packages o --hosts simultanèament.
|
|
11. |
You can't define --list, --diff, --update, --async-update, --share-inventory, --stop, --get-last-sync together.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas definir --list, --diff, --update, --async-update, --share-inventory, --stop, --get-last-sync simultanèament.
|
|
12. |
%s isn't compatible with %s
|
|
2011-08-27 |
%s es pas compatible amb %s
|
|
13. |
usage: %prog [options]
|
|
2011-08-27 |
utilizacion : %prog [options]
|
|
14. |
Current diff between this machine and another provided by hostname/hostid
|
|
2011-09-29 |
Diferéncia(s) actuala(s) entre aqueste ordenador e un autre, definit per nom/ID d'òste
|
|
15. |
List stored package (default for local hostid) or host lists
|
|
2011-09-29 |
Fa la lista dels paquets enregistrats (de l'òste local per defaut) o de las listas d'òstes
|
|
16. |
Get last sync date
|
|
2011-08-27 |
Obténer la data de darrièra sincronizacion
|
|
17. |
Update the package list in store
|
|
2011-09-29 |
Metre a jorn la lista dels paquets dins la logitèca
|
|
18. |
Perform async update of the package list in store
|
|
2011-09-29 |
Efectuar una mesa a jorn asincròna de la lista dels paquets dins la logitèca
|
|
19. |
Stop oneconf service
|
|
2011-08-27 |
Arrestar lo servici oneconf
|
|
20. |
Enable debug mode (use --direct)
|
|
2012-08-26 |
Activar lo mòde desbugatge (utilizar --direct)
|
|
21. |
Don't use dbus for the request
|
|
2012-08-28 |
Utilizar pas dbus per la requèsta
|
|
22. |
Get all installed packages from storage
|
|
2012-08-28 |
Recupèra totes los paquets installats dempuèi l'emmagazinatge
|
|
23. |
Get only manual installed packages from storage
|
|
2012-08-28 |
Recupèra unicament los paquets installats manualament dempuèi l'emmagazinatge
|
|
24. |
All available hosts from storage (only with list)
|
|
2012-08-28 |
Totes los òstes disponibles dempuèi l'emmagazinatge (solament per l'opcion --list)
|
|
25. |
This host (only with list)
|
|
2011-09-29 |
Aqueste òste (solament dempuèi la lista)
|
|
26. |
Specify target hostname
|
|
2012-08-28 |
Indicar l'òste cibla
|
|
27. |
Specify target hostid
|
|
2012-08-28 |
Indicar l'identificant de l'òste cibla
|
|
28. |
Share this inventory on the web
|
|
2012-08-28 |
Partejar aqueste inventari sul Web
|
|
29. |
Hide this inventory on the web
|
|
2012-08-28 |
Amagar aqueste inventari sul Web
|
|
30. |
hostid and hostname can't be provided together.
|
|
2012-08-28 |
identificant e nom d'òste pòdon pas èsser provesits simultanèament.
|
|
31. |
You can't use hostid or hostname when updating.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas utilizar ni l'identificant ni lo nom d'òste al moment d'una mesa a jorn.
|
|
32. |
You can't define --package, --host or --hosts when updating.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas definir --package, --host o --hosts al moment d'una mesa a jorn.
|
|
33. |
You have to provide either hostid or hostname for getting a diff.
|
|
2012-08-28 |
Vos cal provesir siá l'identificant, siá lo nom d'òste per obténer un diff.
|
|
34. |
You can't define --package, --host or --hosts when changing show inventory status.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas definir --package, --host o --hosts al moment del cambiament de visibilitat de l'inventari.
|
|
35. |
You can't use hostid or hostname when changing show inventory status.
|
|
2012-08-28 |
Podètz pas utilizar ni l'identificant ni lo nom d'òste al moment del cambiament de visibilitat de l'inventari.
|
|
36. |
Wasn't able to request stopping the service: %s
|
|
2011-10-02 |
Impossible de demandar l'arrèst del servici : %s
|
|
37. |
Nothing done: in direct mode, there is no communication with the service
|
|
2011-10-06 |
Accion avortada : en mòde dirècte, i a pas de comunicacion amb lo servici
|
|
38. |
No hostname registered for this id
|
|
2011-10-06 |
Cap de nom d'òste pas enregistrat per aqueste identificant
|
|
39. |
Multiple hostid registered for this hostname. Use --list --host to get the hostid and use the --hostid option.
|
|
2015-12-21 |
Mantun identificant son estats enregistrats per aqueste nom d'òste. Utilizatz d'en primièr las opcions --list --host per obténer l'identificant puèi l'opcion --hostid.
|
|
2011-10-07 |
Mantun identificants es estat enregistrat per aqueste nom d'òste. Utilizatz d'en primièr las opcions --list --host per obténer l'identificant puèi l'opcion --hostid.
|
|
40. |
No hostid registered for this hostname
|
|
2011-10-07 |
Pas cap d'identificant enregistrat per aqueste nom d'òste
|
|
41. |
Was never synced
|
|
2011-08-27 |
Es pas jamai estat sincronizat
|