Translations by Jorge Dávila López

Jorge Dávila López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
328.
Layout file ({}) or name
2013-08-27
Archivo de diseño ( {} ) o nombre
331.
Window x position
2013-08-27
Ventana x posición
332.
Window y position
2013-08-27
Ventana y posición
334.
Allow multiple Onboard instances
2013-08-27
Permitir múltiples instancias Onboard
335.
Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell.
2013-08-27
Fallar silenciosamente al iniciar la ejecución en los entornos de escritorio indicados. DESKTOPS es una lista de escritorios XDG separados por comas, por ejemplo, GNOME para GNOME Shell.
337.
Override auto-detection and manually select quirks QUIRKS={metacity|compiz|mutter}
2013-08-27
Preceder la detección automática y seleccionar el «comportamiento» manualmente QUIRKS={metacity|compiz|mutter}
338.
Migrating user directory '{}' to '{}'.
2013-08-27
Migrando el directorio de usuario de «{}» a «{}».
339.
failed to migrate user directory.
2013-08-27
Falló la migración del directorio del usuario.
340.
layout '{filename}' does not exist
2013-08-27
El diseño «{filename}» no existe
392.
Automatic scan for 1 switch
2013-08-27
Escaneo automático por cada conmutador
393.
Critical overscan for 1 switch
2013-08-27
Escaneo en profundidad por cada conmutador
394.
Step scan for 2 switches
2013-08-27
Escaneo por cada dos conmutadores
395.
Directed scan for 3 or 5 switches
2013-08-27
Escaneo directo por cada 3 ó 5 conmutadores
396.
Scanner Settings
2013-08-27
Configuración del escaner
397.
Select a scanning _profile:
2013-08-27
Seleccione un perfil de escaneo:
398.
_Step interval:
2013-08-27
Intervalos del escaneo:
399.
Sc_an cycles:
2013-08-27
Ciclos de escaneo:
400.
The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in seconds)
2013-08-27
El tiempo que permanece el escaner en una tecla o grupo antes de moverse al siguiente (en segundos).
402.
Step _only during switch down
2013-08-27
Avanzar solo durante el apagado
403.
Progress the highlight only while the switch is held down.
2013-08-27
Solo se señala el progreso mientras cuando se mantiene presionado el interruptor.
404.
_Forward interval:
2013-08-27
Intervalo de avance:
405.
_Backtrack interval:
2013-08-27
Intervalo de retroceso:
406.
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
2013-08-27
El tiempo de comprobación restante de una tecla mientras se avanza (en segundos).
407.
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
2013-08-27
El tiempo de comprobación restante de una tecla mientras se retrocede (en segundos).
408.
Backtrack _steps:
2013-08-27
Retrocesos:
409.
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
2013-08-27
El número de teclas a re-escanear antes de avanzar de nuevo.
410.
_Alternate switch actions
2013-08-27
Alternar acciones de cambio
411.
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
2013-08-27
Intercambiar las acciones de exploración después de cada activación de clave. La acción Avanzar será la acción Activar y viceversa.
416.
Input Device
2013-08-27
Dispositivo de Entrada