Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Browse the file system with the file manager
|
|
2012-09-29 |
Navegue por o sistema de fichers con l'administrador de fichers
|
|
~ |
There was an error displaying help.
|
|
2012-09-29 |
I habió una error en amostrar la aduya.
|
|
~ |
Set as _Background
|
|
2012-09-29 |
Usar como _fundo
|
|
~ |
Copyright © %Id–%Id The Files authors
|
|
2012-09-29 |
Copyright © %Id–%Id Os autors de Fichers
|
|
~ |
--geometry cannot be used with more than one URI.
|
|
2012-09-29 |
--geometry no se puede usar con mas d'un URI.
|
|
~ |
Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2012-09-29 |
Fichers ye software libre; puede redistribuir-lo y/u modificar-lo baixo os termins d'a Licencia Publica Cheneral de GNU tal como la publica a Free Software Foundation; tanto en a versión 2 d'a Licencia como (a la suya esleción) qualsiquier versión posterior.
|
|
~ |
_About Files
|
|
2012-09-29 |
Arredol _de Fichers
|
|
~ |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
2012-09-29 |
Habría d'haber recibiu una copia d'a Licencia publica Cheneral de GNU de conchunta con Nautilus; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU.
|
|
~ |
Restore each selected icons to its original size
|
|
2012-09-29 |
Restaura cada icono seleccionau a la suya grandaria orichinal
|
|
~ |
Could not parse arguments
|
|
2012-09-29 |
No se podioron analisar os argumentos
|
|
~ |
_Browse
|
|
2012-09-29 |
E_xaminar
|
|
~ |
Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2012-09-29 |
Fichers se distribuye con a esperanza que será util,pero SIN GARRA GUARENCIA; sin mesmo a guarencia implicita de MERCANTIBILIDAD u ADEQUACIÓN TA UN PROPOSITO PARTICULAR. Consulte a Licencia Publica Cheneral de GNU ta mas detalles.
|
|
1. |
Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
|
|
2015-01-26 |
Nautilus, tamién conoixiu como Fichers, ye o chestor de fichers predeterminau d'o escritorio GNOME. Proporciona una traza sencilla y integrada ta chestionar os suyos fichers y explorar o sistema de fichers.
|
|
2. |
Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can search and manage your files and folders, both locally and on a network, read and write data to and from removable media, run scripts, and launch applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions can be extended with plugins and scripts.
|
|
2015-01-26 |
Nautilus suporta todas as funcions basicas d'un chestor de fichers y qualques mas. Puede buscar y chestionar os suyos fichers y carpetas, tanto locals como remotas, leyer y escribir datos de y en dispositivos extraíbles, executar scripts y lanzar aplicacions. Tiene tres vistas: reixeta d'iconos, lista d'iconos y arbol. Se puede enamplar a suya funcionalidat con scripts y complementos.
|
|
3. |
Run Software
|
|
2012-09-29 |
Executar programa
|
|
4. |
Connect to Server
|
|
2012-09-29 |
Connectar con o servidor
|
|
5. |
Files
|
|
2012-09-29 |
Fichers
|
|
6. |
Access and organize files
|
|
2012-09-29 |
Accedir a os fichers y organizar-los
|
|
7. |
folder;manager;explore;disk;filesystem;
|
|
2015-01-26 |
carpeta;chestor;explorar;disco;sistema de fichers;
|
|
9. |
Saved search
|
|
2012-09-29 |
Busca alzada
|
|
12. |
Open your personal folder
|
|
2012-09-29 |
Ubrir a suya carpeta personal
|
|
13. |
X
|
|
2012-09-29 |
X
|
|
14. |
Y
|
|
2012-09-29 |
Y
|
|
15. |
Text
|
|
2012-09-29 |
Texto
|
|
16. |
The text of the label.
|
|
2012-09-29 |
O texto d'a etiqueta.
|
|
17. |
Justification
|
|
2012-09-29 |
Chustificación
|
|
18. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-09-29 |
L'aliniación d'as linias en o texto d'a etiqueta relativa a cada atra. Isto NO afecta a l'aliniación d'a etiqueta dentro d'a suya asignación. Veiga GtkMisc::xalign ta fer ixo.
|
|
19. |
Line wrap
|
|
2012-09-29 |
Achuste de linia
|
|
20. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2012-09-29 |
Si ye activau achusta a linias si o texto se torna masiau amplo.
|
|
21. |
Cursor Position
|
|
2012-09-29 |
Posición d'o cursor
|
|
22. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2012-09-29 |
A posición actual en caracters d'o cursor d'inserción.
|
|
23. |
Selection Bound
|
|
2012-09-29 |
Limite d'a selección
|
|
24. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2012-09-29 |
A posición en caracters d'o cabo opuesto d'a selección dende o cursor .
|
|
25. |
Cu_t
|
|
2015-01-26 |
_Tallar
|
|
26. |
_Copy
|
|
2015-01-26 |
_Copiar
|
|
27. |
_Paste
|
|
2015-01-26 |
_Apegar
|
|
28. |
Select All
|
|
2012-09-29 |
Trigar tot
|
|
29. |
Show more _details
|
|
2012-09-29 |
Amostrar mas _detalles
|
|
30. |
_Cancel
|
|
2015-01-26 |
_Cancelar
|
|
31. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2012-09-29 |
Puede aturar ista operación pretando cancelar.
|
|
32. |
(invalid Unicode)
|
|
2012-09-29 |
(Unicode no valido)
|
|
33. |
Home
|
|
2012-09-29 |
Carpeta personal
|
|
34. |
The selection rectangle
|
|
2012-09-29 |
O rectanglo de selección
|
|
35. |
Cut the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Talla o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
36. |
Copy the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Copia o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
37. |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Apega o texto almagazenau en o portapapels
|
|
38. |
Select _All
|
|
2012-09-29 |
Trig_ar tot
|
|
39. |
Select all the text in a text field
|
|
2012-09-29 |
Tria tot o texto en un campo de texto
|
|
40. |
Move _Up
|
|
2012-09-29 |
P_uyar
|
|
41. |
Move Dow_n
|
|
2012-09-29 |
_Baixar
|