Translations by Samir Ribić
Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2011-01-10 |
Pročitana %lu linija (Pretvoreno iz DOS i Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitane %lu linije (Pretvoreno iz DOS i Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitano %lu linija (Pretvoreno iz DOS i Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
|
|
22. |
Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2011-01-10 |
Pročitana %lu linija (Pretvoreno Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitane %lu linije (Pretvoreno iz Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitano %lu linija (Pretvoreno iz Mac formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
|
|
24. |
Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
|
|
2011-01-10 |
Pročitana %lu linija (Pretvoreno iz DOS formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitane %lu linije (Pretvoreno iz DOS formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitano %lu linija (Pretvoreno iz DOS formata - Upozorenje: bez dozvole pisanja)
|
|
26. |
Read %lu line ( Warning: No write permission)
Read %lu lines (Warning: No write permission)
|
|
2011-01-10 |
Pročitana %lu linija (Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitane %lu linije (Upozorenje: bez dozvole pisanja)
Pročitano %lu linija (Upozorenje: bez dozvole pisanja)
|
|
39. |
Error writing backup file %s: %s
|
|
2011-01-10 |
Greška pisanja u datoteku kopije %s: %s
|
|
55. |
File was modified since you opened it, continue saving ?
|
|
2011-01-10 |
Datoteka je izmnijenjena nakon što ste je otvorili, nastaviti snimanje ?
|
|
79. |
Exit
|
|
2010-12-14 |
Izlaz
|
|
85. |
Suspend
|
|
2011-01-05 |
Suspenduj
|
|
100. |
Go to previous screen
|
|
2011-01-10 |
Iid na prethodni ekran
|
|
101. |
Go to next screen
|
|
2011-01-10 |
Iid na naredni ekran
|
|
102. |
Cut the current line and store it in the cutbuffer
|
|
2010-12-09 |
Isijeci tekući red i smesti ga u isječke
|
|
113. |
Undo the last operation
|
|
2011-01-05 |
Poništava posljednju operaciju
|
|
114. |
Redo the last undone operation
|
|
2011-01-05 |
Ponovi posljednju poništenu operaciju
|
|
115. |
Go forward one character
|
|
2011-01-05 |
Idi naprijed jedan znak
|
|
116. |
Go back one character
|
|
2011-01-05 |
Vratite se jedan znak
|
|
117. |
Go forward one word
|
|
2011-01-05 |
Idi naprijed jednu riječ
|
|
118. |
Go back one word
|
|
2011-01-05 |
Vrati se jednu riječ
|
|
119. |
Go to previous line
|
|
2011-01-05 |
Idi na prethodnu liniju
|
|
120. |
Go to next line
|
|
2011-01-05 |
Idi na sljedeću liniju
|
|
121. |
Go to beginning of current line
|
|
2011-01-05 |
Idi na početak tekuće linije
|
|
122. |
Go to end of current line
|
|
2011-01-05 |
Idi do kraja tekuće linije
|
|
123. |
Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph
|
|
2011-01-05 |
Idite na početak pasusa, zatim od prethodnog pasusa
|
|
124. |
Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph
|
|
2011-01-05 |
Idi odmah iza kraja paragrafa, pa sljedećeg paragrafa
|
|
125. |
Go to the first line of the file
|
|
2011-01-05 |
Idi na prvu liniju datoteke
|
|
126. |
Go to the last line of the file
|
|
2011-01-05 |
Idi na zadnju liniju datoteke
|
|
127. |
Go to the matching bracket
|
|
2011-01-05 |
Idi na odgovarajuću zagradu
|
|
137. |
Cut from the cursor position to the end of the file
|
|
2010-12-09 |
Isijeci od pozicije kursora do kraja fajla
|
|
141. |
Suspend the editor (if suspend is enabled)
|
|
2011-01-05 |
Suspenduj uređivač (ako je omogućeno suspendovanje)
|
|
158. |
Go to the next file in the list
|
|
2011-01-05 |
Idi na sljedeću datoteku s popisa
|
|
159. |
Go to the previous file in the list
|
|
2011-01-05 |
Idi na prethodnu datoteku s popisa
|
|
165. |
Cut Text
|
|
2010-12-09 |
Isijeci
|
|
174. |
Undo
|
|
2011-01-05 |
Poništi
|
|
175. |
Redo
|
|
2011-01-05 |
Vrati
|
|
194. |
CutTillEnd
|
|
2010-12-09 |
SijeciDoKraja
|
|
204. |
Cut to end
|
|
2010-12-09 |
Isijeci do kraja
|
|
212. |
Soft line wrapping
|
|
2011-01-05 |
Mekani prekid linija
|
|
224. |
Execute Command Help Text
This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.
The following function keys are available in Execute Command mode:
|
|
2011-01-10 |
Izvršiti tekst pomoći naredbe
Ovaj način vam omogućava da ubacite izlaz naredbe koju pokrene školjka u trenutni bafer (ili novi bafer u režimu više datoteka). Ako vam je potrebna još jedan prazan bafer, ne unosite naredbu.
Sljedeće funkcijske tipke su dostupni u režimu izvršenja naredbe:
|
|
258. |
Scroll by line instead of half-screen
|
|
2011-01-10 |
Pomjeri po liniji umjesto po poluekranu
|
|
271. |
Cut from cursor to end of line
|
|
2010-12-09 |
Isijeci od kurzora do kraja reda
|
|
278. |
Silently ignore startup issues like rc file errors
|
|
2011-01-10 |
Tiho ignoriši probleme pokretanja kao što su greške u rc datotekama
|
|
286. |
Allow generic undo [EXPERIMENTAL]
|
|
2011-01-10 |
Omogući generičko ponuištavanje [EKSPERIMENTALNO]
|
|
291. |
Enable soft line wrapping
|
|
2011-01-10 |
Omogući meki prekid linija
|
|
298. |
Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry
|
|
2011-01-10 |
Ne mogu ponovo otvoriti stdin sa tastature, žao mi je
|
|
299. |
Reading from stdin, ^C to abort
|
|
2011-01-10 |
Čitanje sa stdin, ^C za prekid
|
|
307. |
Requested tab size "%s" is invalid
|
|
2010-02-01 |
Tražena veličina tabulatora %s nije ispravna
|
|
308. |
Requested fill size "%s" is invalid
|
|
2010-02-01 |
Tražena veličina popune %s nije ispravna
|
|
322. |
Missing key name
|
|
2011-01-10 |
Nedostaje ime tastera
|
|
323. |
keybindings must begin with "^", "M", or "F"
|
|
2011-01-10 |
veze tastera moraju početi s "^", "M", or "F"
|
|
324. |
Must specify function to bind key to
|
|
2011-01-10 |
Mora se navesti funkcija na koju se vežu tasteri
|
|
325. |
Must specify menu to bind key to (or "all")
|
|
2011-01-10 |
Mora se navesti meni na koji se vežu tasteri (ili "svi")
|