Translations by Thomas Guyot-Sionnest
Thomas Guyot-Sionnest has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Could not parse arguments
|
|
2008-04-23 |
Impossible de décomposer les arguments
|
|
2. |
Cannot catch SIGALRM
|
|
2008-04-23 |
Impossible d'obtenir le signal SIGALRM
|
|
3. |
Remote command execution failed: %s
|
|
2008-04-23 |
L'exécution de la commande à distance %s à échoué
|
|
5. |
SSH WARNING: could not open %s
|
|
2008-04-23 |
SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s
|
|
6. |
%s: Error parsing output
|
|
2010-11-30 |
%s: Erreur d'analyse du résultat
|
|
7. |
Timeout interval must be a positive integer
|
|
2008-04-23 |
Le délai d'attente doit être un entier positif
|
|
8. |
Port must be a positive integer
|
|
2008-04-23 |
Le numéro du port doit être un entier positif
|
|
9. |
skip-stdout argument must be an integer
|
|
2008-04-23 |
Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier
|
|
10. |
skip-stderr argument must be an integer
|
|
2008-04-23 |
Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier
|
|
11. |
%s: You must provide a host name
|
|
2008-04-23 |
%s: Vous devez fournir un nom d'hôte
|
|
12. |
No remotecmd
|
|
2008-04-23 |
Pas de commande distante
|
|
14. |
Can not (re)allocate 'commargv' buffer
|
|
2010-11-30 |
Impossible de réallouer le tampon 'commargv'
|
|
15. |
%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.
|
|
2008-04-23 |
%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.
|
|
16. |
%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios configs.
|
|
2008-04-23 |
%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans la configuration de nagios.
|
|
17. |
This plugin uses SSH to execute commands on a remote host
|
|
2008-04-23 |
Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant
|
|
18. |
tell ssh to use Protocol 1 [optional]
|
|
2008-04-23 |
dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]
|
|
19. |
tell ssh to use Protocol 2 [optional]
|
|
2008-04-23 |
dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]
|
|
23. |
command to execute on the remote machine
|
|
2008-04-23 |
commande à exécuter sur la machine distante
|
|
24. |
SSH user name on remote host [optional]
|
|
2008-04-23 |
Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]
|
|
25. |
identity of an authorized key [optional]
|
|
2008-04-23 |
Identité de la clé autorisée [optionnel]
|
|
26. |
external command file for nagios [optional]
|
|
2008-04-23 |
commande externe pour nagios [optionnel]
|
|
27. |
list of nagios service names, separated by ':' [optional]
|
|
2008-04-23 |
liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel]
|
|
28. |
short name of host in nagios configuration [optional]
|
|
2008-04-23 |
nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]
|
|
29. |
Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]
|
|
2008-04-23 |
appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]
|
|
31. |
Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]
|
|
2008-04-23 |
dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]
|
|
39. |
To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide
|
|
2008-04-23 |
Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et
|
|
40. |
all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)
|
|
2008-04-23 |
et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux multiples options '-C)
|
|
41. |
Examples:
|
|
2008-04-23 |
Exemples:
|
|
42. |
Usage:
|
|
2008-04-23 |
Utilisation:
|
|
43. |
Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2
|
|
2008-04-23 |
Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2
|
|
44. |
Options:
|
|
2008-04-23 |
Options:
|
|
45. |
Check service cluster status
|
|
2008-04-23 |
Vérifie l'état d'un cluster de services
|
|
46. |
Check host cluster status
|
|
2008-04-23 |
Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes
|
|
47. |
Optional prepended text output (i.e. "Host cluster")
|
|
2008-04-23 |
Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. "Cluster d'hôtes")
|
|
48. |
Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a
|
|
2008-04-23 |
Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être
|
|
49. |
non-OK state in order to return a WARNING status level
|
|
2008-04-23 |
dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT
|
|
50. |
non-OK state in order to return a CRITICAL status level
|
|
2008-04-23 |
dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE
|
|
51. |
The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by
|
|
2008-04-23 |
Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des
|
|
52. |
commas
|
|
2008-04-23 |
virgules
|
|
53. |
Notes:
|
|
2008-04-23 |
Notes:
|
|
56. |
Looking for: '%s'
|
|
2008-04-23 |
Recherche de: '%s'
|
|
57. |
dig returned an error status
|
|
2008-04-23 |
dig à renvoyé un état d'erreur
|
|
58. |
Server not found in ANSWER SECTION
|
|
2008-04-23 |
Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION
|
|
59. |
No ANSWER SECTION found
|
|
2008-04-23 |
Pas d' ANSWER SECTION trouvé
|
|
60. |
Probably a non-existent host/domain
|
|
2008-04-23 |
Probablement un hôte/domaine inexistant
|
|
61. |
Port must be a positive integer - %s
|
|
2008-04-23 |
Le numéro du port doit être un entier positif - %s
|
|
62. |
Warning interval must be a positive integer - %s
|
|
2008-04-23 |
Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s
|
|
63. |
Critical interval must be a positive integer - %s
|
|
2008-04-23 |
Le seuil critique doit être un entier positif - %s
|
|
64. |
Timeout interval must be a positive integer - %s
|
|
2008-04-23 |
Le délai d'attente doit être un entier positif - %s
|
|
65. |
This plugin test the DNS service on the specified host using dig
|
|
2008-04-23 |
Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig
|