Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
107. |
Messages could not be printed
|
|
2007-02-15 |
As mensagens não puderam ser impressas
|
|
108. |
Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
|
|
2007-03-02 |
Ordem-Rev ((d)ata/de(f)/(r)ecb/a(s)sunt/para(o)/(t)ópico/desor(u)/tamanho(z)/pontuação(c)/s(p)am?:
|
|
2007-02-15 |
Ordem-Rev (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
|
|
109. |
Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
|
|
2007-03-02 |
Ordem (d)ata/remetente(f)/(r)eceber/a(s)sunto/para(o)/(t)ópico/desord(u)/tamanho(z)/pontuação(c)/s(p)am?:
|
|
2007-02-15 |
Ordem (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
|
|
110. |
dfrsotuzcp
|
|
2007-02-15 |
dfrsotuzcp
|
|
111. |
Shell command:
|
|
2007-02-15 |
Comando da shell:
|
|
112. |
Decode-save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decodificar e gravar %s na caixa de mensagens
|
|
113. |
Decode-copy%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decodificar e copiar %s para a caixa de mensagens
|
|
114. |
Decrypt-save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decifrar e gravar %s na caixa de mensagens
|
|
115. |
Decrypt-copy%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Decifrar e copiar %s para a caixa de mensagens
|
|
116. |
Save%s to mailbox
|
|
2007-02-15 |
Gravar %s na caixa de mensagens
|
|
117. |
Copy%s to mailbox
|
|
2007-02-27 |
Copiar%s para a caixa de mensagens
|
|
118. |
tagged
|
|
2007-02-15 |
marcada
|
|
119. |
Copying to %s...
|
|
2007-02-15 |
Copiando para %s...
|
|
120. |
Convert to %s upon sending?
|
|
2007-02-15 |
Converter para %s ao enviar?
|
|
121. |
Content-Type changed to %s.
|
|
2007-02-15 |
Content-Type alterado para %s.
|
|
122. |
Character set changed to %s; %s.
|
|
2007-02-15 |
Conjunto de caracteres alterado para %s; %s.
|
|
123. |
not converting
|
|
2007-02-15 |
não convertendo
|
|
124. |
converting
|
|
2007-02-27 |
Convertendo
|
|
125. |
There are no attachments.
|
|
2007-02-15 |
Não existem anexos
|
|
126. |
Send
|
|
2007-02-15 |
Enviar
|
|
127. |
Abort
|
|
2007-02-15 |
Abortar
|
|
128. |
Attach file
|
|
2007-02-15 |
Anexar ficheiro
|
|
129. |
Descrip
|
|
2007-02-15 |
Descrição
|
|
131. |
Sign, Encrypt
|
|
2007-02-15 |
Assinar, Encriptar
|
|
132. |
Encrypt
|
|
2007-02-15 |
Encriptar
|
|
133. |
Sign
|
|
2007-02-27 |
Sinal
|
|
136. |
(PGP/MIME)
|
|
2007-02-15 |
(PGP/MIME)
|
|
138. |
sign as:
|
|
2007-02-15 |
assinar como:
|
|
139. |
<default>
|
|
2007-02-27 |
<por omissão>
|
|
140. |
Encrypt with:
|
|
2007-02-15 |
Encriptar com:
|
|
141. |
%s [#%d] no longer exists!
|
|
2007-02-27 |
%s [#%d] já não existe!
|
|
142. |
%s [#%d] modified. Update encoding?
|
|
2007-02-16 |
%s [#%d] modificado. Actualizar codificação?
|
|
143. |
-- Attachments
|
|
2007-02-16 |
-- Anexos
|
|
144. |
Warning: '%s' is a bad IDN.
|
|
2007-02-16 |
Aviso: '%s' é um IDN inválido.
|
|
145. |
You may not delete the only attachment.
|
|
2007-02-16 |
Não pode apagar o único anexo.
|
|
146. |
Bad IDN in "%s": '%s'
|
|
2007-02-16 |
IDN inválido em "%s": '%s'
|
|
147. |
Attaching selected files...
|
|
2007-02-16 |
Anexando os arquivos seleccionados...
|
|
148. |
Unable to attach %s!
|
|
2007-02-16 |
Não foi possível anexar %s!
|
|
149. |
Open mailbox to attach message from
|
|
2007-02-16 |
Abrir caixa de mensagens para anexar mensagem de
|
|
150. |
No messages in that folder.
|
|
2007-02-16 |
Não existem mensagens nessa pasta.
|
|
151. |
Tag the messages you want to attach!
|
|
2007-02-16 |
Marque as mensagens que quer anexar!
|
|
152. |
Unable to attach!
|
|
2007-02-16 |
Não foi possível anexar!
|
|
153. |
Recoding only affects text attachments.
|
|
2007-02-27 |
Recodificar apenas afecta anexos de texto.
|
|
154. |
The current attachment won't be converted.
|
|
2007-02-16 |
O anexo actual não será convertido.
|
|
155. |
The current attachment will be converted.
|
|
2007-02-16 |
O anexo actual será convertido.
|
|
156. |
Invalid encoding.
|
|
2007-02-16 |
Codificação inválida.
|
|
157. |
Save a copy of this message?
|
|
2007-02-16 |
Guardar uma cópia desta mensagem?
|
|
158. |
Rename to:
|
|
2007-02-27 |
Renomear para:
|