Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 1022 results
107.
Messages could not be printed
2007-02-15
As mensagens não puderam ser impressas
108.
Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2007-03-02
Ordem-Rev ((d)ata/de(f)/(r)ecb/a(s)sunt/para(o)/(t)ópico/desor(u)/tamanho(z)/pontuação(c)/s(p)am?:
2007-02-15
Ordem-Rev (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
109.
Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2007-03-02
Ordem (d)ata/remetente(f)/(r)eceber/a(s)sunto/para(o)/(t)ópico/desord(u)/tamanho(z)/pontuação(c)/s(p)am?:
2007-02-15
Ordem (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
110.
dfrsotuzcp
2007-02-15
dfrsotuzcp
111.
Shell command:
2007-02-15
Comando da shell:
112.
Decode-save%s to mailbox
2007-02-15
Decodificar e gravar %s na caixa de mensagens
113.
Decode-copy%s to mailbox
2007-02-15
Decodificar e copiar %s para a caixa de mensagens
114.
Decrypt-save%s to mailbox
2007-02-15
Decifrar e gravar %s na caixa de mensagens
115.
Decrypt-copy%s to mailbox
2007-02-15
Decifrar e copiar %s para a caixa de mensagens
116.
Save%s to mailbox
2007-02-15
Gravar %s na caixa de mensagens
117.
Copy%s to mailbox
2007-02-27
Copiar%s para a caixa de mensagens
118.
tagged
2007-02-15
marcada
119.
Copying to %s...
2007-02-15
Copiando para %s...
120.
Convert to %s upon sending?
2007-02-15
Converter para %s ao enviar?
121.
Content-Type changed to %s.
2007-02-15
Content-Type alterado para %s.
122.
Character set changed to %s; %s.
2007-02-15
Conjunto de caracteres alterado para %s; %s.
123.
not converting
2007-02-15
não convertendo
124.
converting
2007-02-27
Convertendo
125.
There are no attachments.
2007-02-15
Não existem anexos
126.
Send
2007-02-15
Enviar
127.
Abort
2007-02-15
Abortar
128.
Attach file
2007-02-15
Anexar ficheiro
129.
Descrip
2007-02-15
Descrição
131.
Sign, Encrypt
2007-02-15
Assinar, Encriptar
132.
Encrypt
2007-02-15
Encriptar
133.
Sign
2007-02-27
Sinal
136.
(PGP/MIME)
2007-02-15
(PGP/MIME)
138.
sign as:
2007-02-15
assinar como:
139.
<default>
2007-02-27
<por omissão>
140.
Encrypt with:
2007-02-15
Encriptar com:
141.
%s [#%d] no longer exists!
2007-02-27
%s [#%d] já não existe!
142.
%s [#%d] modified. Update encoding?
2007-02-16
%s [#%d] modificado. Actualizar codificação?
143.
-- Attachments
2007-02-16
-- Anexos
144.
Warning: '%s' is a bad IDN.
2007-02-16
Aviso: '%s' é um IDN inválido.
145.
You may not delete the only attachment.
2007-02-16
Não pode apagar o único anexo.
146.
Bad IDN in "%s": '%s'
2007-02-16
IDN inválido em "%s": '%s'
147.
Attaching selected files...
2007-02-16
Anexando os arquivos seleccionados...
148.
Unable to attach %s!
2007-02-16
Não foi possível anexar %s!
149.
Open mailbox to attach message from
2007-02-16
Abrir caixa de mensagens para anexar mensagem de
150.
No messages in that folder.
2007-02-16
Não existem mensagens nessa pasta.
151.
Tag the messages you want to attach!
2007-02-16
Marque as mensagens que quer anexar!
152.
Unable to attach!
2007-02-16
Não foi possível anexar!
153.
Recoding only affects text attachments.
2007-02-27
Recodificar apenas afecta anexos de texto.
154.
The current attachment won't be converted.
2007-02-16
O anexo actual não será convertido.
155.
The current attachment will be converted.
2007-02-16
O anexo actual será convertido.
156.
Invalid encoding.
2007-02-16
Codificação inválida.
157.
Save a copy of this message?
2007-02-16
Guardar uma cópia desta mensagem?
158.
Rename to:
2007-02-27
Renomear para: