Translations by Perplesso82
Perplesso82 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
34. |
connection not open
|
|
2009-01-10 |
collegamento non aperto
|
|
37. |
connection already open
|
|
2009-01-10 |
collegamento già aperto
|
|
40. |
nparams too large
|
|
2009-01-10 |
nparams troppo grandi
|
|
44. |
size > maximum buffer size
|
|
2009-01-10 |
dimensione > dimensione buffer massima
|
|
138. |
Network type %d is not supported
|
|
2009-01-10 |
Tipo di rete %d non supportata
|
|
170. |
unknown type '%s'
|
|
2009-01-10 |
tipo di '%s' sconosciuta
|
|
414. |
Invalid floppy device name: %s
|
|
2009-01-10 |
Nome del dispositivo floppy non valido: %s
|
|
415. |
Invalid harddisk device name: %s
|
|
2009-01-10 |
Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s
|
|
425. |
Invalid bus type '%s' for floppy disk
|
|
2009-01-10 |
Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk
|
|
477. |
No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>
|
|
2009-01-10 |
Nessun <source> attributo di 'rete' specificato con <interface type='network'/>
|
|
485. |
No <source> 'port' attribute specified with socket interface
|
|
2009-01-10 |
Nessun <source> attributo di 'port' è stato specificato con l'interfaccia del socket
|
|
486. |
Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface
|
|
2009-01-10 |
Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del socket
|
|
487. |
No <source> 'address' attribute specified with socket interface
|
|
2009-01-10 |
Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket
|
|
491. |
Model name contains invalid characters
|
|
2009-01-10 |
Il nome del modello contiene dei caratteri non validi
|
|
518. |
Missing source path attribute for char device
|
|
2009-01-10 |
Attributo del percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri
|
|
521. |
Missing source host attribute for char device
|
|
2009-01-10 |
Attributo host del sorgente mancante per il dispositivo a caratteri
|
|
522. |
Missing source service attribute for char device
|
|
2009-01-10 |
Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri
|
|
542. |
missing input device type
|
|
2009-01-10 |
tipo di dispositivo input mancante
|
|
545. |
ps2 bus does not support %s input device
|
|
2009-01-10 |
il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s
|
|
546. |
unsupported input bus %s
|
|
2009-01-10 |
bus di input %s non supportato
|
|
547. |
xen bus does not support %s input device
|
|
2009-01-10 |
il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s
|
|
658. |
unknown virt type
|
|
2009-01-10 |
tipo di virt sconosciuto
|
|
663. |
unknown boot device '%s'
|
|
2009-01-10 |
dispositivo boot '%s' sconosciuto
|
|
682. |
missing domain type attribute
|
|
2009-01-10 |
attributo del tipo di dominio mancante
|
|
738. |
no OS type
|
|
2009-01-10 |
nessun tipo di OS
|
|
913. |
unexpected domain type %d
|
|
2009-01-10 |
tipo di dominio %d inaspettato
|
|
2125. |
lxcChild() passed invalid vm definition
|
|
2009-01-10 |
lxcChild() ha passato una definizione vm non valida
|
|
2197. |
unknown virt type in domain definition '%d'
|
|
2009-01-10 |
tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'
|
|
2297. |
image magic is incorrect
|
|
2009-01-10 |
image magic non è corretto
|
|
2298. |
image version is not supported (%d > %d)
|
|
2009-01-10 |
versione immagine non supportata (%d > %d)
|
|
2300. |
failed to read XML
|
|
2009-01-10 |
impossibile leggere XML
|
|
2324. |
cannot set memory higher than max memory
|
|
2009-01-10 |
impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima
|
|
2341. |
could not determine max vcpus for the domain
|
|
2009-01-10 |
impossibile determinare le vcpu massime per il dominio
|
|
2342. |
requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d
|
|
2009-01-10 |
le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: %d > %d
|
|
2456. |
network is already active
|
|
2009-01-10 |
la rete è già attiva
|
|
2457. |
no network with matching uuid
|
|
2009-01-10 |
non ci sono reti con uuid corrispondente
|
|
2663. |
Failed to parse vzlist output
|
|
2009-01-10 |
Impossibile analizzare l'output di vzlist
|
|
2664. |
UUID in config file malformed
|
|
2009-01-10 |
UUID nel file di configurazione malformato
|
|
2674. |
no domain with matching uuid
|
|
2009-01-10 |
non ci sono domini con uuid corrispondente
|
|
2677. |
domain is not in running state
|
|
2009-01-10 |
Il dominio non è in stato di esecuzione
|
|
2683. |
Already an OPENVZ VM active with the id '%s'
|
|
2009-01-10 |
Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'
|
|
2691. |
no domain with matching id
|
|
2009-01-10 |
non ci sono domini con id corrispondente
|
|
2692. |
domain is not in shutoff state
|
|
2009-01-10 |
il dominio non è in uno stato di interruzione
|
|
2704. |
no domain with matching uuid '%s'
|
|
2009-01-10 |
non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'
|
|
2705. |
invalid path, '%s' is not a known interface
|
|
2009-01-10 |
percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta
|
|
2879. |
Unable to put monitor into non-blocking mode
|
|
2009-01-10 |
Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking
|
|
2880. |
Unable to set monitor close-on-exec flag
|
|
2009-01-10 |
Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor
|
|
2884. |
Unable to open monitor path %s
|
|
2009-01-10 |
Impossibile aprire il percorso %s del monitor
|
|
3025. |
unsupported disk type '%s'
|
|
2009-01-10 |
tipo di disco '%s' non supportato
|
|
3220. |
invalid sound model
|
|
2009-01-10 |
modello audio non valido
|