Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2007-03-20 |
Nu s-a folosit blocarea pentru fişierul de blocare %s disponibil doar pentru citire
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2007-03-20 |
Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Nu s-a putut prelua controlul mouse-ului.</big></b>
Sesiunea v-ar putea fi interceptată de către un program neautorizat sau este posibil ca tocmai să fi selectat o altă aplicaţie.
Vă rugăm incercaţi din nou.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Nu s-a putut prelua controlul tastaturii.</big></b>
Sesiunea v-ar putea fi interceptată de către un program neautorizat sau este posibil ca tocmai să fi selectat o altă aplicaţie.
Vă rugăm incercaţi din nou.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Introduceţi parola pentru a efectua operaţii administrative</big></b>
Aplicaţia „%s” vă permite modificarea componentelor esenţiale ale sistemului.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2007-03-19 |
<b><big>Introduceţi parola pentru a lansa aplicaţia '%s' drept utilizatorul %s</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Introduceţi parola administratorului</big></b>
Aplicaţia „%s” vă permite modificarea componentelor esenţiale ale sistemului.
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Introduceţi parola utilizatorului %s pentru a rula aplicaţia '%s'</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2007-03-20 |
Interogare pentru parolă anulată.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2007-03-19 |
<b><big>Permisiunile au fost acordate fără o interogare pentru parolă</big></b>
Programul '%s' a fost pornit cu permisiunile utilizatorului %s fără o interogare pentru parolă. Acest lucru se datorează configurării mecanismului de autentificare din sistem.
Este posibil să vă fie permisă rularea anumitor programe drep utilizatorul %s, fără a necesita o parola, sau datorită faptului că parolă este stocată temporar în sistem.
Aceasta nu este o eroare; este doar o notificare.
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2007-03-20 |
_Nu mai afişa acest mesaj
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2007-03-20 |
<b>Doriţi ca biroul să fie "blocat"
în timpul în care introduceţi parola?</b>
Aceasta înseamnă că toate aplicaţiile vor fi puse în pauză
pentru a preveni tragerea cu urechea la parola dumneavoastră de
către o aplicaţie maliţioasă.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2007-03-19 |
Împuternicire Drepturi
|
|
14. |
Starting Administrative Application
|
|
2007-03-26 |
Porneşte Aplicaţia de Administrare
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2007-03-20 |
Parola din inelul de chei este incorectă.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2007-03-20 |
Comunicarea cu gksu-run-helper a eşuat.
Am primit:
%s
În timp ce aşteptam:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-03-19 |
Comunicare eşuată cu gksu-run-helper.
Am primit un mesaj greşit în timp ce aşteptam:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2007-03-20 |
„su” terminat cu starea %d
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2007-03-20 |
Mecanismul de autorizare (sudo) nu vă permite execuţia acestui program. Contactaţi administratorul de sistem.
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2007-03-20 |
„sudo” terminat cu starea %d
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2007-03-19 |
<b>Capslock este activat</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2007-03-20 |
Memorează parola
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2007-03-19 |
Salvează pentru această sesiune
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2007-03-19 |
Salvează în inelul de chei
|
|
37. |
Failed to load gtkui file; please check your installation.
|
|
2009-07-16 |
S-a eșuat încărcarea fișierului gtkui: verificați instalarea.
|
|
38. |
Privilege granting
|
|
2007-10-08 |
Acordare privilegii
|
|
39. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2007-10-08 |
Configurarea comportamentului uneltei de acordare privilegii
|
|
40. |
enable
|
|
2009-07-16 |
activează
|
|
41. |
disable
|
|
2009-07-16 |
dezactivează
|
|
42. |
force enable
|
|
2009-07-16 |
forțează activarea
|
|
43. |
prompt
|
|
2009-07-16 |
întreabă
|
|
44. |
su
|
|
2009-07-16 |
su
|
|
45. |
sudo
|
|
2009-07-16 |
sudo
|
|
46. |
_Authentication mode:
|
|
2007-09-10 |
Mod _Autentificare:
|
|
47. |
_Grab mode:
|
|
2007-10-08 |
Mod _prindere:
|
|
48. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2007-10-08 |
<b>Prindere Ecran</b>
|
|
49. |
<b>Behavior</b>
|
|
2007-09-10 |
<b>Comportament</b>
|
|
50. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-10-08 |
Dezactivează tastatura şi controlul mouse-ului
|
|
51. |
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
|
|
2007-10-11 |
Specifică dacă blocarea tastaturii şi a mouse-ului este dezactivată. Acest lucra permite altor aplicaţii să intercepteze întrările de la tastatură, şi nu mai există nici o protecţie impotriva programelor maliţioase.
|
|
52. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-10-08 |
Forţează prinderea tastaturii şi controlul mouse-ului
|
|
53. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-10-08 |
Prinde tastatura şi mouse-ul chiar şi atunci când -g a fost trimis drep argument în linia de comandă.
|
|
54. |
Sudo mode
|
|
2007-09-10 |
Mode sudo
|
|
55. |
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
|
|
2007-10-11 |
Specifică dacă sudo este metoda implicită. Altfel această metodă este accesată prin opţiunea -S sau prin lansarea 'gksudo' în locul lui 'gksu'.
|
|
56. |
Prompt for grabbing
|
|
2007-10-08 |
Solicită prinderea
|
|
57. |
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
|
|
2007-10-11 |
Această opţiunea va determina apariţia unei dialog în care utilizatorul poate să specifice daca doreste blocarea ecranului înainte de introducerea unui parole. Notă: această opţiune are efect doar dacă forţarea blocării ecranului este dezactivată.
|
|
58. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-10-08 |
Afişează mesaj de informare atunci când nu este nevoie de parolă
|
|
59. |
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
|
|
2007-10-11 |
Această opţiunea specifică dacă va fi afişat un mesaj de dialog pentru a informa utilizatorul că programul rulează fără a necesita introducerea unei parole.
|
|
60. |
Save password to gnome-keyring
|
|
2007-09-10 |
Salvează parola în gnome-keyring
|
|
61. |
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
|
|
2007-09-11 |
Parola tastată poate fi salvată de către gksu în gnome-keyring astfel încât nu vă va fi cerută de fiecare dată
|
|
62. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2007-09-11 |
Inelul de chei în care va fi salvată parola
|