Translations by Klaus Bielke

Klaus Bielke has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
134.
Show raw dump of the CMOS contents.
2014-05-30
CMOS-Speicher uninterpretiert anzeigen.
137.
Clear bit at BYTE:BIT in CMOS.
2014-05-30
Schreibe 0 in das Bit BYTE:BIT im CMOS-Speicher.
140.
List coreboot tables.
2014-05-30
Zeige coreboot-Tabellen.
142.
Check if CPU supports Physical Address Extension.
2014-05-30
Prüfe CPU-Unterstützung für Physical Address Extension.
292.
Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used
2014-05-30
Schalte um auf native Treiber für Datenträger. Falls keine Module spezifiziert, verwende Vorgabe: pata, ahci, usbms, ohci, uhci, ehci
295.
Sorry, no parttool is available for %s
2014-05-30
Leider kein Partitionier-Programm verfügbar für %s
309.
Show raw dump of the PCI configuration space.
2014-05-30
Zeige uninterpretiert PCI-Konfiguration.
351.
root directory of the syslinux disk [default=/].
2014-05-30
Stammverzeichnis des syslinux-Datenträgers (Vorgabe: /)
352.
current directory of the syslinux [default is parent directory of input file].
2014-05-30
Aktuelles Verzeichnis von syslinux (Vorgabe ist übergeordnetes Verzeichnis der Eingabedatei).
353.
assume input is an isolinux configuration file.
2014-05-30
Interpretiere Eingabedatei als isolinux-Konfiguration.
354.
assume input is a pxelinux configuration file.
2014-05-30
Interpretiere Eingabedatei als pxelinux-Konfiguration.
355.
assume input is a syslinux configuration file.
2014-05-30
Interpretiere Eingabedatei als syslinux-Konfiguration.
399.
Show the list of trusted keys.
2014-05-30
Zeige Liste der verlässlichen Schlüssel.
401.
Remove PUBKEY_ID from trusted keys.
2014-05-30
Entferne PUBKEY_ID aus den verlässlichen Schlüsseln.
858.
no random number generator is available for your OS
2014-05-30
Kein Generator für Zufallszahlen verfügbar für diese OS.
977.
install FONTS [default=%s]
2014-05-30
Verwende Schriftarten (Vorgabe: %s)
983.
use translations under DIR [default=%s]
2014-05-30
benutze Übersetzungen von DIR (Vorgabe: %s)
984.
use themes under DIR [default=%s]
2014-05-30
benutze Erscheinungsbilder von DIR (Vorgabe: %s)
999.
If FILENAME is `-', the default value %s is used. There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment block, use `rm %s'.
2014-05-30
Statt »-« als Dateiname wird die Vorgabe »%s« benutzt. Es gibt keinen Lösch-Befehl. Sie können den kompletten Programm-Umgebungsblock mit »rm %s« löschen.
1003.
disk read fails at offset %lld, length %lld
2014-05-30
Fehler beim Lesen des Datenträgers (Stelle: %lld, Länge: %lld)
1060.
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory
2014-05-30
%s existiert nicht. Bitte »--target« oder »--directory« angeben.
1088.
the drive %s is defined multiple times in the device map %s
2014-05-30
Laufwerk %s wird in der Zuordnungstabelle %s mehrfach definiert.
1145.
can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s
2014-05-30
Schriftgröße %dx%d nicht auswählbar: Freetype-Fehler %d: %s
1187.
Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'.
2014-05-30
Erzeugt Datei mit boot-fähigem CD/USB/Floppy-Abbild. Alle Argumente außer den Optionen für dieses Programm werden an xorriso weitergegeben: Dies können von mkisofs zur verwendende Dateien, Verzeichnisse oder Optionen laut der Ausgabe von »%s« sein.
1192.
Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later.
2014-05-30
Dieses xorriso unterstützt »--grub2-boot-info« nicht. Einige Features sind deaktiviert. Bitte xorriso ab Version 1.2.9 benutzen.
1193.
Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later.
2014-05-30
Dieses xorriso unterstützt »--grub2-boot-info« nicht. core-image ist zu groß. Boot vom Laufwerk ist deaktiviert. Bitte xorriso ab Version 1.2.9 benutzen.
1213.
Script `%s' contains no commands and will do nothing
2014-05-30
Skript »%s« enthält keine Befehle und wird nichts tun.
1220.
root directory as it will be seen on runtime [default=/].
2014-05-30
Stammverzeichnis, so wie es zur Ausführungszeit erscheint (Vorgabe: /).
1221.
current directory of the syslinux as it will be seen on runtime [default is parent directory of input file].
2014-05-30
Aktuelles Verzeichnis von syslinux, so wie es zur Ausführungszeit erscheint (Vorgabe: Übergeordnetes Verzeichnis der Eingabedatei).
1222.
write output to FILE [default=stdout].
2014-05-30
Schreibe Ausgabe in DATEI (Vorgabe: stdout).
1223.
Transform syslinux config into GRUB one.
2014-05-30
Übersetze syslinux-Konfiguration für GRUB.
1258.
blocklists are incomplete
2014-05-30
Blocklisten unvollständig
1278.
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the menu item component. The titles should be separated using the greater-than character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available in the GRUB Manual in the section about the 'default' command.
2014-05-30
MENU_ENTRY ist eine Zahl, der Titel eines Menü-Eintrags oder ein Bezeichner für einen Menü-Eintrag. Bitte beachten Sie, dass Menü-Einträge in Untermenüs oder Unter-Untermenüs die Angabe der Untermenü- struktur erfordern. Die Titel müssen mit dem Größer-Zeichen »>« ohne zusätzliche Leerzeichen getrennt werden. Einige Zeichen, z.B. »>« müssen möglicherweise für die shell maskiert werden. Für weitere Informationen siehe den Abschnitt des Befehls »default« im GRUB-Manual.
1282.
This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\n
2014-05-30
Dies erfordert die Angabe »GRUB_DEFAULT=saved« in %s/default/grub.\n
1288.
Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported.
2014-05-30
Werte ungleich 0 für GRUB_TIMEOUT werden, falls GRUB_HIDDEN_TIMEOUT aktiviert ist, nicht mehr unterstützt.