Translations by Julien Chiquet

Julien Chiquet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
~
you may want to start the gpg-agent first
2006-10-15
vous devriez préalablement démarrer gpg-agent
76.
|N|expire cached PINs after N seconds
2006-10-15
|N|les caches PINs expirent après N secondes
102.
stat() failed for `%s': %s
2006-10-14
la fonction stat() a échoué pour `%s' : %s
105.
handler 0x%lx for fd %d started
2006-10-14
le gestionnaire 0x%lx pour fd %d a démarré
106.
handler 0x%lx for fd %d terminated
2006-10-15
fin de l'exécution du gestionnaire 0x%lx pour fd %d
108.
ssh handler 0x%lx for fd %d terminated
2006-10-15
fin de l'exécution du gestionnaire ssh 0x%lx pour fd %d
1370.
set debugging flags
2006-10-14
définir les balises de débogage
1371.
enable full debugging
2006-10-15
activer le débogage complet
1432.
run in multi server mode (foreground)
2006-10-14
exécuter en mode multi serveur (arrière-plan)
1433.
|LEVEL|set the debugging level to LEVEL
2006-10-15
|LEVEL|mettre le niveau de déboguage à LEVEL
1438.
do not use the internal CCID driver
2006-10-15
ne pas utiliser le pilote interne CCID
1445.
please use the option `--daemon' to run the program in the background
2006-10-15
veuillez utiliser l'option `--daemon' pour exécuter le programme en tâche fond
1446.
handler for fd %d started
2006-10-15
gestionnaire démarré pour fd %d
1447.
handler for fd %d terminated
2006-10-15
fin de l'exécution du gestionnaire pour fd %d
1463.
looking up issuer at external location
2006-10-15
recherche d'un émetteur à un emplacement extérieur
1464.
number of issuers matching: %d
2006-10-15
nombre d'émetteurs correspondant : %d
1471.
please make sure that the "dirmngr" is properly installed
2006-10-15
veuillez vérifier que "dirmngr" est correctement installé
1473.
certificate with invalid validity: %s
2006-10-15
certificat à validité non conforme : %s
1489.
fingerprint=%s
2006-10-15
empreinte=%s
1496.
root certificate is not marked trusted
2006-10-15
le certificat racine n'est pas un certificat de confiance
1498.
certificate chain too long
2006-10-15
chaîne du certificat trop longue
1499.
issuer certificate not found
2006-10-15
émetteur de certificat introuvable
1502.
certificate chain longer than allowed by CA (%d)
2006-10-15
la chaîne du certificat est plus longue qu'autorisée par CA (%d)
1563.
(this does not seem to be an encrypted message)
2006-10-15
(il semblerait que ce message ne soit pas chiffré)
1575.
pass a command to the dirmngr
2006-10-15
passer une commande à dirmngr (gestionnaire de répertoires)
1581.
use system's dirmngr if available
2006-10-15
utiliser le gestionnaire de répertoire du système si disponible
1583.
check validity using OCSP
2006-10-15
vérifier la conformité en utilisant OCSP
1584.
|N|number of certificates to include
2006-10-15
|N|nombre de certificats à insérer
1585.
|FILE|take policy information from FILE
2006-10-15
|FILE|utiliser les règles définies dans FILE
1586.
do not check certificate policies
2006-10-15
ne pas vérifier les règles du cetificat
1621.
problem looking for existing certificate: %s
2006-10-15
problème lors de la recherche d'un certificat existant : %s
1628.
invalid formatted fingerprint in `%s', line %d
2006-10-15
empreinte au format erroné dans `%s', ligne %d
1631.
Note, that this software is not officially approved to create or verify such signatures.
2006-10-15
Noter que ce logiciel n'est pas officiellement homologué pour la création ou la vérification de signatures.
1662.
Options controlling the diagnostic output
2006-10-18
Options de contrôle de la sortie du mode diagnostique
1663.
Options controlling the configuration
2006-10-18
Options de contrôle de la configuration
1665.
|FILE|write server mode logs to FILE
2006-10-18
|FICH|écrire les journaux du mode serveur dans FICH
1666.
Options controlling the security
2006-10-15
Options de contrôle de la sécurité
1687.
Options controlling the format of the output
2006-10-15
Options de contrôle du format de sortie
1688.
Options controlling the interactivity and enforcement
2006-10-15
Options de contrôle de l'interactivité et de l'exécution
1698.
|COMPONENT|list options
2006-10-15
|COMPONENT|liste des options
1699.
|COMPONENT|change options
2006-10-15
|COMPONENT|changer une option
1708.
Syntax: gpgconf [options] Manage configuration options for tools of the GnuPG system
2006-10-18
Syntaxe : gpgconf [options] Gèrer la configuration des options pour les outils du système GnuPG