Translations by Christophe Painchaud

Christophe Painchaud has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
8.
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
2009-10-01
Merci d'entrer votre mot de passe afin que la clé privée soit dévérouillée pour cette session
2009-06-16
Merci d'entrer votre mot de passe afin que clé privée soit dévérouillée pour cette session
11.
Passphrase too long
2009-06-16
Mot de passe trop long
17.
ssh keys greater than %d bits are not supported
2009-06-16
les clés ssh de plus de %d bits ne sont pas supportées
24.
shadowing the key failed: %s
2009-10-01
l'obfuscation de la clé a échoué: %s
30.
Please re-enter this passphrase
2009-06-16
Veuillez ré-entrer ce mot de passe
47.
error creating temporary file: %s
2009-10-01
erreur de création du fichier temporaire : %s
49.
Enter new passphrase
2009-11-19
Saisissez la nouvelle phrase de passe
2009-06-16
Entrez un nouveau mot de passe
51.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u character long.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u characters long.
2009-10-01
Attention : vous avez entré une phrase de passe non-sécurisée.%%0AA Elle devrait contenir au moins %u caractère.
Attention : vous avez entré une phrase de passe non-sécurisée.%%0AA Elle devrait contenir au moins %u caractères.
55.
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
2008-03-09
Vous n'avez pas entré de mot de passe (ce qui est souvent une mauvaise idée!)%0AMerci de confirmer que vous ne voulez pas de protection sur votre clé.
56.
Yes, protection is not needed
2008-03-09
Oui, aucune protection n'est requise
58.
Please enter the new passphrase
2009-10-01
Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe.
2009-06-16
Veuillez entrer le nouveau mot de passe
95.
socket name `%s' is too long
2009-10-01
le nom du socket `%s' est trop long
111.
no gpg-agent running in this session
2009-06-16
aucun gpg-agent actif pour cette session
125.
cancelled
2009-06-16
annulé
128.
file `%s', line %d: %s
2009-06-16
fichier `%s', ligne %d: %s
131.
bad fingerprint in `%s', line %d
2009-06-16
mauvaise emprunte dans `%s', ligne %d
133.
error reading `%s', line %d: %s
2009-06-16
erreur de lecture dans `%s', ligne %d: %s
136.
Yes
2009-06-16
Oui
141.
Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now.
2008-03-09
Ce mot de passe n'a jamais été changé.%0ASVeuillez le changer maintenant.
142.
This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change it now.
2008-03-09
Ce mot de passe n'a pas été changé depuis %.4s-%.2s-%.2s. Veuillez le changer maintenant.
144.
I'll change it later
2008-03-09
Je le changerai plus tard.
1351.
missing argument for option "%.50s"
2008-03-09
argument manquant pour l'option "%.50s"
1352.
option "%.50s" does not expect an argument
2008-03-09
l'option "%.50s ne prend pas d'argument
1354.
option "%.50s" is ambiguous
2008-03-09
l'option "%.50s" est ambigue
1355.
command "%.50s" is ambiguous
2008-03-09
la commande "%.50s" est ambigue
1454.
validation model requested by certificate: %s
2008-03-09
modèle de validation demandé par le certificat: %s
1455.
chain
2008-03-09
chaine
1470.
the status of the certificate is unknown
2008-03-09
le statut du certificat n'est pas connu
1476.
intermediate certificate not yet valid
2008-03-09
le certificat intermédaire n'est pas encore valide
1480.
required certificate attributes missing: %s%s%s
2008-03-09
attributs manquant du certificat: %s%s%s
1482.
signature not created during lifetime of certificate
2008-03-09
signature non créée pendant la période de validité du certificat
1483.
certificate not created during lifetime of issuer
2008-03-09
certificat non créée pendant la période de validité du certifieur
1484.
intermediate certificate not created during lifetime of issuer
2008-03-09
certificat intermédiaire non créée pendant la période de validité du certifieur
1493.
WARNING: creation time of signature not known - assuming current time
2008-03-09
ATTENTION: date de création de la signature inconnue - supposée date courante
1506.
switching to chain model
2008-03-09
passage au modèle chaine
1507.
validation model used: %s
2008-03-09
modèle de validation utilisé: %s
1508.
%s key uses an unsafe (%u bit) hash
2008-03-09
La clé %s utilise un hash (%u bits) non-sûr
1609.
importing common certificates `%s'
2008-03-09
importation des certificats communs `%s'
1645.
decode received data lines
2008-03-09
décoder les lignes reçues
1670.
Options enforcing a passphrase policy
2008-03-09
Les options forcent certaines règle de concernant les mots de passe
1671.
do not allow to bypass the passphrase policy
2008-03-09
ne pas autoriser à violer les règles de mots de passe
1673.
|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase
2008-03-09
|N|requiert au moins N caractères non alphanumériques pour nouveau mot de passe