Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 30 results
46.
Use the given profile instead of the default profile
Usar o perfil proporcionado no canto do perfil predeterminado
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Usar o perfil proporcionado en vez do perfil predeterminado
Suggested by susinho
Located in src/terminal-options.cc:1548
72.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red»).
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red").
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
74.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
Cor predeterminada do fondo do terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red).
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Cor predeterminada do fondo do terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red").
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
76.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome da cor en inglés como «red»). Iso ignórase se bold_color_same_as_fg é verdadeiro.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red"). Iso ignórase se bold_color_same_as_fg é verdadeiro.
Suggested by Fran Diéguez
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
80.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
Se é verdadeiro, permite que os aplicativos no terminal mostren o texto en negra.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Se é true, permite que os aplicativos no terminal mostren o texto en negra.
Suggested by Antón Méixome
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
82.
Whether to show menubar in new windows/tabs
Indica se se mostra a barra de menú nas novas xanelas ou lapelas
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Indica se se mostra a barra de menú nas novas xanelas ou lapela
Suggested by Fran Diéguez
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
90.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
O número de liñas de desprazamento que se manteñen na memoria. Pode ir para atrás no terminal ese número de liñas; as que non caiban no desprazamento rexéitanse. se scrollback_unlimited é verdadeiro, o valor ignorarase.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
O número de liñas de desprazamento que se manteñen na memoria. Pode ir para atrás no terminal ese número de liñas; as que non caiban no desprazamento rexéitanse. se scrollback_unlimited é true, o valor ignorarase.
Suggested by Fran Diéguez
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
92.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
Se é true, nunca se rexeitarán as liñas de desprazamento cara a atrás. O historial de desprazamento cara a atrás almacénase temporalmente no disco. Isto pode causar que o seu sistema quede sen espazo no disco se hai moita saída no terminal.
Translated and reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Se é true, nunca se rexeitarán as liñas de desprazamento cara atrás. O historial de desprazamento cara atrás almacénase temporalmente no disco, polo que isto pode causar ue o seu sistema quede sen espazo de disco se hai moita saída na terminal.
Suggested by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:250
94.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
Se é verdadeiro, ao premer unha tecla a barra de desprazamento vai ata o final.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Se é true, ao premer unha tecla a barra de desprazamento vai ata o final.
Suggested by Antón Méixome
Located in src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:260
96.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
Se é verdadeiro, a barra de desprazamento irá ao final cando haxa unha saída nova no terminal.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Se é true, a barra de desprazamento irá ao final cando haxa unha saída nova no terminal.
Suggested by susinho
Located in ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
110 of 30 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Fran Diéguez, Ignacio Casal Quinteiro, Ignacio Casal Quinteiro, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Xosé, susinho.