|
46.
|
|
|
Use the given profile instead of the default profile
|
|
|
|
Usar o perfil proporcionado no canto do perfil predeterminado
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Usar o perfil proporcionado en vez do perfil predeterminado
|
|
|
Suggested by
susinho
|
|
|
|
Located in
src/terminal-options.cc:1548
|
|
72.
|
|
|
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
|
|
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red»).
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red").
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
74.
|
|
|
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
|
|
Cor predeterminada do fondo do terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red).
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Cor predeterminada do fondo do terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red").
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
76.
|
|
|
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
|
|
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome da cor en inglés como «red»). Iso ignórase se bold_color_same_as_fg é verdadeiro.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como "red"). Iso ignórase se bold_color_same_as_fg é verdadeiro.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
80.
|
|
|
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
|
|
Se é verdadeiro, permite que os aplicativos no terminal mostren o texto en negra.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Se é true, permite que os aplicativos no terminal mostren o texto en negra.
|
|
|
Suggested by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
82.
|
|
|
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
|
|
Indica se se mostra a barra de menú nas novas xanelas ou lapelas
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Indica se se mostra a barra de menú nas novas xanelas ou lapela
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
90.
|
|
|
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
|
|
O número de liñas de desprazamento que se manteñen na memoria. Pode ir para atrás no terminal ese número de liñas; as que non caiban no desprazamento rexéitanse. se scrollback_unlimited é verdadeiro, o valor ignorarase.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O número de liñas de desprazamento que se manteñen na memoria. Pode ir para atrás no terminal ese número de liñas; as que non caiban no desprazamento rexéitanse. se scrollback_unlimited é true, o valor ignorarase.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
92.
|
|
|
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
|
|
Se é true, nunca se rexeitarán as liñas de desprazamento cara a atrás. O historial de desprazamento cara a atrás almacénase temporalmente no disco. Isto pode causar que o seu sistema quede sen espazo no disco se hai moita saída no terminal.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Se é true, nunca se rexeitarán as liñas de desprazamento cara atrás. O historial de desprazamento cara atrás almacénase temporalmente no disco, polo que isto pode causar ue o seu sistema quede sen espazo de disco se hai moita saída na terminal.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:250
|
|
94.
|
|
|
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
|
|
Se é verdadeiro, ao premer unha tecla a barra de desprazamento vai ata o final.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Se é true, ao premer unha tecla a barra de desprazamento vai ata o final.
|
|
|
Suggested by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:260
|
|
96.
|
|
|
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
|
|
Se é verdadeiro, a barra de desprazamento irá ao final cando haxa unha saída nova no terminal.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Se é true, a barra de desprazamento irá ao final cando haxa unha saída nova no terminal.
|
|
|
Suggested by
susinho
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|