Translations by Dirgita
Dirgita has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GNOME Settings Daemon
|
|
2011-05-18 |
Daemon Pengaturan GNOME
|
|
2. |
Smartcard removal action
|
|
2011-05-18 |
Aksi ketika kartu cerdas dicabut
|
|
3. |
Set this to one of "none", "lock-screen", or "force-logout". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed.
|
|
2011-05-18 |
Berikan salah satu nilai "none", "lock-screen", atau "force-logout". Salah satu aksi tersebut akan dilakukan apabila kartu cerdas yang dipakai untuk log masuk dicabut.
|
|
4. |
Disable touchpad while typing
|
|
2011-05-18 |
Menonaktifkan pad sentuh saat mengetik
|
|
5. |
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
|
|
2011-05-18 |
Berikan nilai TRUE jika Anda memiliki masalah sering mengenai pad sentuh saat mengetik.
|
|
6. |
Enable horizontal scrolling
|
|
2011-05-18 |
Mengaktifkan penggulungan horisontal
|
|
7. |
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
|
|
2011-05-18 |
Berikan nilai TRUE untuk memperbolehkan penggulungan horisontal dengan metode yang sama seperti yang diperikan untuk kunci scroll_method.
|
|
8. |
Select the touchpad scroll method
|
|
2011-05-18 |
Memilih metode penggulungan dengan pad sentuh
|
|
9. |
Select the touchpad scroll method. Supported values are: "disabled", "edge-scrolling", "two-finger-scrolling".
|
|
2011-05-18 |
Memilih metode penggulungan pad sentuh. Nilai yang dimungkinkan adalah: "disabled", "edge-scrolling", "two-finger-scrolling".
|
|
10. |
Enable mouse clicks with touchpad
|
|
2011-05-18 |
Mengaktifkan klik mouse melalui pad sentuh
|
|
11. |
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
|
|
2011-05-18 |
Berikan nilai TRUE untuk dapat melakukan klik tetikus namun dengan mengetuk pad sentuh.
|
|
12. |
Enable touchpad
|
|
2011-05-18 |
Mengaktifkan pad sentuh
|
|
13. |
Set this to TRUE to enable all touchpads.
|
|
2011-05-18 |
Berikan nilai TRUE untuk mengaktifkan semua pad sentuh.
|
|
14. |
Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released.
|
|
2011-05-18 |
Menyorot lokasi yang ditunjuk pointer ketika tombol Control ditekan dan dilepas.
|
|
15. |
Double click time
|
|
2011-05-18 |
Waktu klik ganda
|
|
16. |
Length of a double click in milliseconds.
|
|
2011-05-18 |
Panjang waktu klik ganda dalam milidetik.
|
|
17. |
Drag threshold
|
|
2011-05-18 |
Derajat seret
|
|
18. |
Distance before a drag is started.
|
|
2011-05-18 |
Jarak sebelum penyeretan (drag) dimulai.
|
|
19. |
Middle button emulation
|
|
2011-05-18 |
Emulasi tombol tengah
|
|
20. |
Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click.
|
|
2011-05-18 |
Mengaktifkan emulasi tombol tengah tetikus dengan klik kiri dan kanan secara simultan.
|
|
22. |
Device hotplug custom command
|
|
2011-05-18 |
Perintah ubahan untuk perangkat "hotplug"
|
|
24. |
Activation of this plugin
|
|
2011-05-18 |
Aktivasi pengaya ini
|
|
25. |
Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not
|
|
2011-05-18 |
Menentukan apakah pengaya ini diaktifkan oleh gnome-settings-daemon atau tidak
|
|
26. |
Priority to use for this plugin
|
|
2011-05-18 |
Prioritas untuk menggunakan pengaya ini
|
|
27. |
Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue
|
|
2011-05-18 |
Prioritas untuk menggunakan pengaya ini dalam antrian gnome-settings-daemon saat mulai berjalan
|
|
40. |
Wacom last calibrated resolution
|
|
2014-10-01 |
Resolusi terkalibrasi terakhir Wacom
|
|
41. |
Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed.
|
|
2014-10-01 |
Memuat resolusi terkalibrasi terakhir untuk membantu memeriksa apakah kalibrasi diperlukan.
|
|
61. |
Button label for OLED display.
|
|
2014-10-01 |
Label tombol bagi tampilan OLED.
|
|
62. |
Label will be rendered to OLED display belonging to the button
|
|
2014-10-01 |
Label akan dirender ke tampilan OLED milik tombol
|
|
67. |
List of plugins that are allowed to be loaded
|
|
2014-10-01 |
Daftar pengaya yang diizinkan dimuat
|
|
68. |
A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup.
|
|
2014-10-01 |
Suatu daftar kalimat yang mewakili pengaya yang diizinkan dimuat (baku: 'all' (semua)). Pengaya masih perlu ditandai sebagai aktif untuk dimuat. Ini hanya diperiksa saat awal mula.
|
|
69. |
Mount paths to ignore
|
|
2011-05-18 |
Lokasi kaitan untuk diabaikan
|
|
203. |
The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead.
|
|
2014-10-01 |
Pengaya XRandR akan mencari konfigurasi bawaan di dalam berkas yang dinyatakan oleh kunci ini. Ini mirip dengan ~/.config/monitors.xml yang biasanya disimpan di direktori rumah para pengguna. Bila seorang pengguna tidak memiliki berkas itu, atau punya tapi tidak cocok dengan tatanan monitor pengguna, maka berkas yang dinyatakan oleh kunci ini dipakai sebagai gantinya.
|
|
205. |
'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed.
|
|
2014-10-01 |
'clone' akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, 'dock' akan mematikan monitor internal, 'do-nothing' akan memakai perilaku bawaan Xorg (memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, 'follow-lid', akan memilih antara 'do-nothing' dan 'dock' bergantung kepada apakan lid (masing-masing) dibuka atau ditutup.
|
|
219. |
Accessibility Keyboard
|
|
2011-05-18 |
Aksesibilitas Papan Ketik
|
|
220. |
Accessibility keyboard plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya papan tik kemudahan akses
|
|
233. |
Accessibility settings
|
|
2011-05-18 |
Pengaturan aksesibilitas
|
|
234. |
Accessibility settings plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya pengaturan aksesibilitas
|
|
236. |
Clipboard plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya papan klip
|
|
238. |
Color plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya warna
|
|
243. |
GNOME Settings Daemon Color Plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya Warna Daemon Pengaturan GNOME
|
|
248. |
Date and Time
|
|
2014-10-01 |
Tanggal dan Waktu
|
|
249. |
Automatically update timezone and display notifications
|
|
2014-10-01 |
Otomatis memutakhiran zona waktu dan tampilan pemberitahuan
|
|
250. |
UTC%:::z
|
|
2014-10-01 |
UTC%:::z
|
|
251. |
Time Zone Updated to %s (%s)
|
|
2014-10-01 |
Zona Waktu Dimutakhirkan ke %s (%s)
|
|
252. |
Date & Time Settings
|
|
2014-10-01 |
Pengaturan Tanggal & Waktu
|
|
253. |
Settings
|
|
2014-10-01 |
Pengaturan
|
|
255. |
Dummy plugin
|
|
2014-10-01 |
Pengaya dummy
|
|
257. |
The volume "%s" has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash.
|
|
2011-05-18 |
Volume "%s" hanya memiliki %s ruang kosong. Anda dapat menambah ruang kosong tersebut dengan mengosongkan folder tempat sampah.
|
|
258. |
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
|
|
2011-05-18 |
Volume "%s" hanya memiliki %s ruang kosong.
|