Translations by Amanpreet Singh Alam

Amanpreet Singh Alam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 60 results
1.
Causes the screensaver to exit gracefully
2006-03-17
ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ
2.
Query the state of the screensaver
2006-03-17
ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ
4.
Tells the running screensaver process to lock the screen immediately
2006-03-17
ਚੱਲਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ
5.
Turn the screensaver on (blank the screen)
2006-03-17
ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਖਾਲੀ ਪਰਦਾ ਹੀ)
6.
If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)
2006-03-17
ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਅਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ (ਨਾ-ਖਾਲੀ ਪਰਦਾ)
7.
Version of this application
2006-03-17
ਇਹ ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ
2006-03-17
ਇਹ ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ
2006-03-17
ਇਹ ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ
2006-03-17
ਇਹ ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ
12.
Show debugging output
2006-03-17
ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ
13.
Show the logout button
2006-03-17
ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ
14.
Command to invoke from the logout button
2006-03-17
ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ
15.
Show the switch user button
2006-03-17
ਉਪਭੋਗੀ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ
20.
Password:
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:
21.
You are required to change your password immediately (password aged)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)
22.
You are required to change your password immediately (root enforced)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)
24.
No password supplied
2006-09-05
ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ
2006-09-05
ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ
2006-09-05
ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ
30.
Error while changing NIS password.
2006-09-05
NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।
2006-09-05
NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।
2006-09-05
NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।
31.
You must choose a longer password
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
2006-09-05
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
32.
Password has been already used. Choose another.
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।
34.
Sorry, passwords do not match
2006-09-05
ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
2006-09-05
ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
2006-09-05
ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
36.
Authentication failed.
2006-09-05
ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
37.
Don't become a daemon
2006-03-17
ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ
38.
Enable debugging code
2006-03-17
ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਯੋਗ
39.
Screensaver
2006-03-17
ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ
41.
Unable to establish service %s: %s
2006-09-05
ਸੇਵਾ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।
2006-09-05
ਸੇਵਾ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।
2006-09-05
ਸੇਵਾ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।
43.
Incorrect password.
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।
2006-09-05
ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।
44.
Not permitted to gain access at this time.
2006-09-05
ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
45.
No longer permitted to access the system.
2006-09-05
ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
46.
failed to register with the message bus
2006-03-17
ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ