Translations by gigietto
gigietto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2008-02-12 |
Par savent di plui su GNOME
|
|
3. |
News
|
|
2008-02-12 |
Notizîs:
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2008-04-11 |
Libreriis di GNOME
|
|
2008-02-12 |
Librerîs di GNOME
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2008-02-12 |
Il Mistereôs GEGL
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2008-02-12 |
Il GNOMO Gomûl
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2008-04-11 |
Il pes GNOME di nom Wanda
|
|
2008-02-12 |
Il pes GNOMO di nom Wanda
|
|
10. |
_Open URL
|
|
2008-02-12 |
_Vierç URL
|
|
11. |
_Copy URL
|
|
2008-02-12 |
_Cupie URL
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2008-02-12 |
Informazions su GNOME Desktop
|
|
13. |
%(name)s: %(value)s
|
|
2008-02-12 |
%(name)s: %(value)s
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2008-02-12 |
Benvignûts in GNOME Desktop
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2008-04-11 |
Svilupât di bande di:
|
|
2008-02-12 |
Svilupât par ducj di bande di:
|
|
16. |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
2008-02-12 |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
18. |
Distributor
|
|
2008-02-12 |
Distribuît di bande di:
|
|
19. |
Build Date
|
|
2008-02-12 |
Compilât di bande di:
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2008-02-12 |
Mostre informazions su cheste version di GNOME
|
|
21. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2008-02-12 |
GNOME al è un ambient desktop libar, doprabil, stabil e acessibil di bande di dute la famèe dai sistemis operatîfs tipo UNIX.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2008-04-11 |
GNOME al inclût scuasite dut di ce ch'a si viôt sul computer, comprendût il file manager, un sgarfad pal web, i menu e cetantis aplicazions.
|
|
2008-02-12 |
GNOME al inclût scuasite dut di ce ch'a si viôt sul computer, comprendût il file manager, il web browser, i menu e cetantis aplicazions.
|
|
23. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2008-02-12 |
Cun GNOME a ven furnide une plataforme complete di svilup par i programadôrs, rindint pussibil la creazion di aplicazions potentis e complessis.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2008-04-11 |
GNOME al è unic jenfri i desktops libars a jessi facil di doprâ, a vê acess universâl, a vê versions regolârs, e un grues supuart pes aziendis.
|
|
2008-02-12 |
GNOME al è unic jenfri i desktops libars jessi facil di doprâ, a vê acess universâl, a vê versions regolârs, e un grues supuart pes aziendis.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2008-02-12 |
Il pont di fuarce di GNOME a je la sô comunitât. Ognidun, plui o mancul scuelât in programazion, al pos contribuî a rindi GNOME ancjemò miôr di ce ch'al è.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2008-04-11 |
Cetancj di lôr e an scrit codifichis par GNOME di cuant che il progjiet al è partît tal 1997; cetancj di plui e an contribuît in altris mûts impuartants, come traduzions, documentazion e control da cualitât.
|
|
2008-02-12 |
Cetancj di lôr e an scrit codifichis par GNOME fin di cuant che il progjiet al è partît tal 1997; cetancj di plui e an contribuît in altris mûts impuartants, come traduzions, documentazion e control da cualitât.
|
|
28. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2008-02-12 |
Erôr leint il file '%s': %s
|
|
29. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2008-02-12 |
Erôr tal tornâ a fâ sù il file '%s': %s
|
|
30. |
No name
|
|
2008-02-12 |
Cence nom
|
|
31. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2008-02-12 |
Il file '%s' nol è un file regolâr o une directory.
|
|
33. |
No filename to save to
|
|
2008-02-12 |
Nissun nom di file su cui salvâ
|
|
34. |
Starting %s
|
|
2008-02-12 |
Inviament di %s
|
|
35. |
No URL to launch
|
|
2008-02-12 |
Nissul URL di inviâ
|
|
36. |
Not a launchable item
|
|
2008-02-12 |
Nol è un ogjiet inviabil
|
|
37. |
No command (Exec) to launch
|
|
2008-02-12 |
Nissun comant (Exec) di inviâ
|
|
38. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2008-02-12 |
Comant di inviâ (Exec) no valid
|
|
39. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2008-02-12 |
Codifiche scognossude par: %s
|