Translations by Funda Wang
Funda Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
601. |
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器插件装入时以树视图而不是书签视图打开
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器插件装入时以树视图而不是书签视图打开
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器插件装入时以树视图而不是书签视图打开
|
|
602. |
File Browser Root Directory
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器根目录
|
|
603. |
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的根目录。
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的根目录。
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的根目录。
|
|
604. |
File Browser Virtual Root Directory
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器虚拟根目录
|
|
605. |
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的虚拟根目录。虚拟根目录必须位于实际根目录之下。
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的虚拟根目录。虚拟根目录必须位于实际根目录之下。
|
|
2006-08-25 |
当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件装入将使用此值作为文件浏览器的虚拟根目录。虚拟根目录必须位于实际根目录之下。
|
|
606. |
Enable Restore of Remote Locations
|
|
2006-08-25 |
启用恢复远程位置
|
|
607. |
Sets whether to enable restoring of remote locations.
|
|
2006-08-25 |
设定是否允许恢复远程位置。
|
|
610. |
File Browser Filter Mode
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器过滤方式
|
|
612. |
File Browser Filter Pattern
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器过滤模式
|
|
613. |
The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.
|
|
2006-08-25 |
文件浏览器进行过滤的模式。此过滤器取决于 filter_mode。
|
|
616. |
Modelines
|
|
2006-03-18 |
Modeline
|
|
2006-03-18 |
Modeline
|
|
2006-03-18 |
Modeline
|
|
2006-03-18 |
Modeline
|
|
617. |
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit.
|
|
2006-03-18 |
gedit 的 Emacs、Kate 和 Vim 风格的 modeline 支持。
|
|
2006-03-18 |
gedit 的 Emacs、Kate 和 Vim 风格的 modeline 支持。
|
|
2006-03-18 |
gedit 的 Emacs、Kate 和 Vim 风格的 modeline 支持。
|
|
2006-03-18 |
gedit 的 Emacs、Kate 和 Vim 风格的 modeline 支持。
|
|
625. |
Python Console
|
|
2006-03-18 |
Python 控制台
|
|
632. |
Snippets
|
|
2006-03-18 |
片断
|
|
643. |
Add a new snippet...
|
|
2006-03-18 |
添加新片断...
|
|
644. |
Global
|
|
2006-03-18 |
全局
|
|
668. |
_Snippets:
|
|
2006-03-18 |
片断(_S):
|
|
676. |
_Tab trigger:
|
|
2006-03-18 |
_Tab 触发器:
|
|
680. |
Manage _Snippets...
|
|
2006-03-18 |
管理片断(_S)...
|
|
681. |
Manage snippets
|
|
2006-03-18 |
管理片断
|
|
682. |
S_ort...
|
|
2006-03-18 |
排序(_O)...
|
|
683. |
Sort the current document or selection
|
|
2006-03-18 |
将当前文档或选中的文字排序
|
|
684. |
Sort
|
|
2006-03-18 |
排序
|
|
685. |
_Sort
|
|
2006-03-18 |
排序(_S)
|
|
686. |
_Reverse order
|
|
2006-03-18 |
逆序排序(_R)
|
|
687. |
R_emove duplicates
|
|
2006-03-18 |
删除重复内容(_E)
|
|
688. |
_Ignore case
|
|
2006-03-18 |
忽略大小写(_I)
|
|
689. |
S_tart at column:
|
|
2006-03-18 |
排序开始于列(_T):
|
|
690. |
You cannot undo a sort operation
|
|
2006-03-18 |
您无法撤消排序操作
|
|
691. |
Sorts a document or selected text.
|
|
2006-03-18 |
将文档或选中的文字排序。
|
|
692. |
(no suggested words)
|
|
2006-03-18 |
(没有建议的单词)
|
|
693. |
_More...
|
|
2006-03-18 |
更多(_M)...
|
|
694. |
_Ignore All
|
|
2006-03-18 |
全部忽略(_I)
|
|
695. |
_Add
|
|
2006-03-18 |
添加(_A)
|
|
696. |
_Spelling Suggestions...
|
|
2006-03-18 |
拼写建议(_S)...
|
|
697. |
Check Spelling
|
|
2006-03-18 |
检查拼写
|
|
698. |
Suggestions
|
|
2006-03-18 |
建议
|
|
699. |
(correct spelling)
|
|
2006-03-18 |
(正确的拼写)
|