Translations by Matic Zgur
Matic Zgur has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2007-03-03 |
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
|
|
2007-03-03 |
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
|
|
2007-03-03 |
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
|
|
14. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2006-08-25 |
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
|
|
2006-08-25 |
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
|
|
2006-08-25 |
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
|
|
23. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2006-08-25 |
Omejitev števila razveljavljenih dejanj (NI VEČ V UPORABI)
|
|
24. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2006-08-25 |
Največje število dejanj, ki jih gedit lahko razveljavi ali obnovi. Uporabite "-1" za neomejeno število dejanj. Ni v uporabi od 2.12.0
|
|
26. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2006-08-25 |
Največje število dejanj, ki jih gedit lahko razveljavi ali obnovi. Uporabite "-1" za neomejeno število dejanj.
|
|
47. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2006-08-25 |
Povrni prejšnji položaj kurzorja
|
|
48. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2006-08-25 |
Ali naj gedit povrne prejšnji položaj kurzorja, ko se datoteka naloži.
|
|
49. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2006-08-25 |
Omogoči barvanje sintakse
|
|
51. |
Enable Search Highlighting
|
|
2006-08-25 |
Vključi osvetljevanje zadetkov
|
|
2006-08-25 |
Vključi osvetljevanje zadetkov
|
|
2006-08-25 |
Vključi osvetljevanje zadetkov
|
|
52. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2006-08-25 |
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
|
|
2006-08-25 |
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
|
|
2006-08-25 |
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
|
|
55. |
Toolbar is Visible
|
|
2006-08-25 |
Orodna vrstica je vidna
|
|
56. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2006-08-25 |
Ali naj bo orodna vrstica vidna v urejevalnih oknih.
|
|
64. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2006-08-25 |
Določa največje število nedavno odprtih datotek, ki bodo prikazane v podmeniju "Nedavne datoteke".
|
|
86. |
Encodings shown in menu
|
|
2007-03-03 |
Kodiranja prikazana v meniju
|
|
88. |
Active plugins
|
|
2006-08-25 |
Aktivni vstavki
|
|
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2006-08-25 |
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
|
|
2006-08-25 |
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
|
|
2006-08-25 |
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
|
|
93. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2007-03-03 |
Nastavi kodiranje znakov, ki naj bo uporabljeno za odpiranje datotek, naštetih v ukazni vrstici
|
|
103. |
- Edit text files
|
|
2006-08-25 |
- Urejanje datotek z besedili
|
|
115. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-03 |
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
|
|
118. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2006-08-25 |
Sistemski administrator je onemogočil shranjevanje.
|
|
119. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2006-08-25 |
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumenta bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
|
|
120. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-08-25 |
%d dokumentov ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokument ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokumenta ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokumenti ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
|
|
121. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2006-08-25 |
Doku_menti z neshranjenimi spremembami:
|
|
127. |
The file "%s" is read-only.
|
|
2006-08-25 |
Datoteka "%s" je samo berljiva.
|
|
2006-08-25 |
Datoteka "%s" je samo berljiva.
|
|
2006-08-25 |
Datoteka "%s" je samo berljiva.
|
|
139. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2006-08-25 |
Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?
|
|
146. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-03 |
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d uri bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2007-03-03 |
Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>
Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>
|
|
150. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2006-08-25 |
Najdenih in zamenjanih %d pojavljanj
Najdeno in zamenjano %d pojavljanje
Najdeni in zamenjani %d pojavljanji
Najdena in zamenjana %d pojavljanja
|
|
151. |
Found and replaced one occurrence
|
|
2006-08-25 |
Najdeno in zamenjano eno pojavljanje
|
|
158. |
Central European
|
|
2006-08-25 |
Srednjeevropski
|
|
2006-08-25 |
Srednjeevropski
|
|
2006-08-25 |
Srednjeevropski
|
|
166. |
Nordic
|
|
2006-08-25 |
Nordijski
|
|
2006-08-25 |
Nordijski
|
|
2006-08-25 |
Nordijski
|
|
185. |
A_vailable encodings:
|
|
2007-03-03 |
R_azpoložljiva kodiranja:
|
|
187. |
_Encoding
|
|
2007-03-03 |
_Kodiranje
|
|
188. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2007-03-03 |
K_odiranja, prikazana v meniju:
|