Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
|
|
2015-11-10 |
O seu flexível sistema de extensões permite que talhe a aplicação às suas necessidades e que o adapte ao seu fluxo de trabalho.
|
|
8. |
Open a New Window
|
|
2015-11-10 |
Abrir uma nova janela
|
|
9. |
Open a New Document
|
|
2015-11-10 |
Abrir um novo documento
|
|
10. |
Use Default Font
|
|
2015-11-10 |
Utilizar letra predefinida
|
|
11. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2015-11-10 |
Se deverá ser utilizada a letra predefinida de largura fixa do sistema para editar texto em vez da letra especificada no gedit. Se esta opção estiver deactivada, a letra indicada na opção "Letra do editor" será utilizada em vez da letra do sistema.
|
|
13. |
Editor Font
|
|
2015-11-10 |
Letra do editor
|
|
14. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2015-11-10 |
Uma letra personalizada que será utilizada na área de edição. Só terá efeito se a opção "Usar letra predefinida" estiver desativada.
|
|
16. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2015-11-10 |
A ID do esquema de estilo GtkSourceView utilizado para colorir o texto.
|
|
20. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2015-11-10 |
Se o gedit deverá gravar automaticamente, após um determinado intervalo de tempo, os ficheiros alterados. Pode definir o intervalo de tempo com a opção "Intervalo de gravação automática".
|
|
22. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2015-11-10 |
Número de minutos após os quais o gedit irá automaticamente gravar os ficheiros alterados. Só terá efeito se a opção "Gravação automática" estiver ativa.
|
|
28. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2015-11-10 |
Especifica como quebrar linhas longas na área de edição. Utilize "none" para nenhuma quebra, "word" para quebrar nos limites das palavras e "char" para quebrar nos limites dos caracteres. Note que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
|
|
29. |
Tab Size
|
|
2015-11-10 |
Tamanho da tabulação
|
|
30. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2015-11-10 |
Especifica o número de espaços que deverão ser mostrados em vez do carácter de tabulador.
|
|
35. |
Display Line Numbers
|
|
2015-11-10 |
Mostrar número de linha
|
|
36. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2015-11-10 |
Se o gedit deverá mostrar o número das linhas na área de edição.
|
|
41. |
Display Right Margin
|
|
2015-11-10 |
Mostrar margem direita
|
|
42. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2015-11-10 |
Se o gedit deverá mostrar a margem direita na área de edição.
|
|
45. |
Smart Home End
|
|
2015-11-10 |
Home e End inteligentes
|
|
58. |
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2015-11-10 |
Especifica quando mostrar os separadores de documentos. Utilize "never" para nunca mostrar os separadores, "always" para os mostrar sempre e "auto" para mostrar os separadores só quando existe mais do que um separador. Note que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
|
|
59. |
Status Bar is Visible
|
|
2015-11-10 |
Barra de estado visível
|
|
60. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2015-11-10 |
Se a barra de estado no fundo das janelas de edição deverá ser visível.
|
|
61. |
Side panel is Visible
|
|
2015-11-10 |
Painel lateral visível
|
|
63. |
Maximum Recent Files
|
|
2015-11-10 |
Máximo de ficheiros recentes
|
|
64. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2015-11-10 |
Especifica o número máximo de ficheiros recentemente abertos que serão mostrados no submenu "Ficheiros Recentes".
|
|
70. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2015-11-10 |
Especifica como quebrar linhas longas para impressão. Utilize "none" para nenhuma quebra, "word" para quebrar nos limites das palavras e "char" para quebrar nos limites dos caracteres. Note que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
|
|
74. |
Body Font for Printing
|
|
2015-11-10 |
Letra do corpo para impressão
|
|
75. |
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
|
|
2015-11-10 |
Especifica a letra a utilizar para o corpo de um documento ao imprimir documentos.
|
|
77. |
Header Font for Printing
|
|
2015-11-10 |
Letra do cabeçalho para impressão
|
|
78. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2015-11-10 |
Especifica a letra a utilizar para cabeçalhos de página ao imprimir um documento. Só terá efeito se a opção "Imprimir cabeçalho" estiver ativa.
|
|
80. |
Line Number Font for Printing
|
|
2015-11-10 |
Letra do número de linha para impressão
|
|
81. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2015-11-10 |
Especifica a letra a utilizar para números de linhas ao imprimir. Só terá efeito se a opção "Imprimir números de linha" for diferente de zero.
|
|
88. |
Active plugins
|
|
2015-11-10 |
Extensões ativas
|
|
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2015-11-10 |
Lista das extensões ativas. Contém a "Localização" das extensões ativas. Consulte o ficheiro .gedit-plugins para obter a "Localização" de uma dada extensão.
|
|
91. |
Show the application's version
|
|
2015-11-10 |
Mostrar a versão da aplicação
|
|
92. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2015-11-10 |
Mostrar lista de valores possíveis para a opção de codificação
|
|
102. |
There was an error displaying the help.
|
|
2015-11-10 |
Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda.
|
|
108. |
Close _without Saving
|
|
2015-11-10 |
Fechar _Sem gravar
|
|
116. |
Changes to document “%s” will be permanently lost.
|
|
2015-11-10 |
As alterações efetuadas ao documento “%s” serão permanentemente perdidas.
|
|
117. |
Save changes to document “%s” before closing?
|
|
2015-11-10 |
Gravar as alterações ao documento “%s” antes de fechar?
|
|
118. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2015-11-10 |
O administrador do sistema desativou a funcionalidade de gravação.
|
|
121. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2015-11-10 |
Docum_Entos com alterações por gravar:
|
|
122. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2015-11-10 |
S_Elecione os documentos que deseja gravar:
|
|
127. |
The file "%s" is read-only.
|
|
2015-11-10 |
O ficheiro "%s" é só de leitura.
|
|
129. |
_Replace
|
|
2015-11-10 |
Substitui_R
|
|
139. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2015-11-10 |
Reverter as alterações não gravadas do documento "%s"?
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2015-11-10 |
O gedit é um editor de texto pequeno e leve para o ambiente de trabalho GNOME
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2015-11-10 |
Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>
|
|
152. |
"%s" not found
|
|
2015-11-10 |
"%s" não encontrado
|
|
154. |
Read-Only
|
|
2015-11-10 |
Só de leitura
|
|
187. |
_Encoding
|
|
2015-11-10 |
Codi_Ficação
|