Translations by Duarte Loreto

Duarte Loreto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 820 results
4.
gedit
2009-06-29
gedit
5.
Text Editor
2006-03-17
Editor de Texto
6.
Edit text files
2006-03-17
Editar ficheiros de texto
8.
Open a New Window
2012-03-20
Abrir uma Nova Janela
9.
Open a New Document
2012-03-20
Abrir um Novo Documento
10.
Use Default Font
2006-03-17
Utilizar Fonte por Omissão
11.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-03-03
Se deverá ser utilizada a fonte de largura fixa por omissão do sistema para editar texto em vez da fonte especificada no gedit. Se esta opção estiver deactivada, a fonte indicada na opção "Editor Font" será utilizada em vez da fonte do sistema.
13.
Editor Font
2006-03-17
Fonte do Editor
14.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2013-06-08
Uma fonte personalizada que será utilizada na área de edição. Apenas terá efeito se a opção "Use Default Font" estiver desativada.
2006-03-17
Uma fonte personalizada que será utilizada na área de edição. Apenas terá efeito se a opção "Use Default Font" estiver desactivada.
15.
Style Scheme
2007-09-30
Esquemas de Estilo
16.
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
2010-03-30
O ID do Esquema de Estilo GtkSourceView utilizado para colorir o texto.
17.
Create Backup Copies
2006-03-17
Criar Cópias de Segurança
18.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
2006-03-17
Se o gedit deverá criar cópias de segurança dos ficheiros que gravar. Pode definir a extensão do ficheiro de segurança com a opção "Backup Copy Extension".
20.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
2010-03-30
Se o gedit deverá gravar automaticamente, após um determinado intervalo de tempo, os ficheiros alterados. Pode definir o intervalo de tempo com a opção "Autosave Interval".
22.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
2013-06-08
Número de minutos após os quais o gedit irá automaticamente gravar os ficheiros alterados. Apenas terá efeito se a opção "Autosave" estiver ativa.
2010-03-30
Número de minutos após os quais o gedit irá automaticamente gravar os ficheiros alterados. Apenas terá efeito se a opção "Autosave" estiver activa.
23.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
2013-06-08
Limite de Ações de Desfazer (OBSOLETO)
2006-03-17
Limite de Acções de Desfazer (OBSOLETO)
24.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
2013-06-08
Número máximo de ações que o gedit será capaz de desfazer ou refazer. Utilize "-1" para um número ilimitado de ações. Obsoleto desde o 2.12.0
2006-03-17
Número máximo de acções que o gedit será capaz de desfazer ou refazer. Utilize "-1" para um número ilimitado de acções. Obsoleto desde o 2.12.0
25.
Maximum Number of Undo Actions
2013-06-08
Número Máximo de Ações de Desfazer
2010-03-30
Número Máximo de Acções de Desfazer
26.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2013-06-08
Número máximo de ações que o gedit será capaz de desfazer ou refazer. Utilize "-1" para um número ilimitado de ações.
2006-03-17
Número máximo de acções que o gedit será capaz de desfazer ou refazer. Utilize "-1" para um número ilimitado de acções.
27.
Line Wrapping Mode
2006-03-17
Modo de Quebra de Linha
28.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2013-06-08
Especifica como quebrar linhas longas na área de edição. Utilize "none" para nenhuma quebra, "word" para quebrar nos limites das palavras e "char" para quebrar nos limites dos carateres. Note que os valores são sensíveis à capitalização, pelo que se deverá certificar de que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
2011-05-20
Especifica como quebrar linhas longas na área de edição. Utilize "none" para nenhuma quebra, "word" para quebrar nos limites das palavras e "char" para quebrar nos limites dos caracteres. Note que os valores são sensíveis à capitalização, pelo que se deverá certificar de que são inseridos exactamente como aqui mencionados.
29.
Tab Size
2006-03-17
Tamanho do Tabulador
30.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2006-03-17
Especifica o número de espaços que deverão ser apresentados em vez do caracter de tabulador.
31.
Insert spaces
2006-03-17
Inserir espaços
32.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2006-03-17
Se o gedit deverá ou não inserir espaços em vez de tabuladores.
33.
Automatic indent
2010-03-30
Indentação automática
34.
Whether gedit should enable automatic indentation.
2013-06-08
Se o gedit deverá ou não ativar a indentação automática.
2010-03-30
Se o gedit deverá ou não activar a indentação automática.
35.
Display Line Numbers
2006-03-17
Apresentar Número de Linha
36.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-03-17
Se o gedit deverá apresentar o número das linhas na área de edição.
37.
Highlight Current Line
2013-06-08
Realçar a Linha Atual
2006-03-17
Realçar a Linha Actual
38.
Whether gedit should highlight the current line.
2013-06-08
Se o gedit deverá ou não realçar a linha atual.
2006-03-17
Se o gedit deverá ou não realçar a linha actual.
39.
Highlight Matching Brackets
2011-05-20
Realçar Chavetas Coincidentes
40.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-05-20
Se o gedit deverá ou não realçar as chavetas coincidentes.
41.
Display Right Margin
2006-03-17
Apresentar Margem Direita
42.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2006-03-17
Se o gedit deverá apresentar a margem direita na área de edição.
43.
Right Margin Position
2006-03-17
Posição da Margem Direita
44.
Specifies the position of the right margin.
2006-03-17
Especifica a posição da margem direita.
45.
Smart Home End
2007-09-30
Home End Inteligente
46.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2011-05-20
Especifica como o cursor se move quando as teclas HOME e END são premidas. Utilize "disabled" para mover sempre para o início/final da linha, "after" para mover para o início/final da linha da primeira vez que as teclas são premidas e para o início/final do texto ignorando espaços da segunda vez que as teclas forem premidas, "before" para mover para o início/final do texto antes de mover para o início/final da linha e "always" para mover sempre para o início/final do texto em vez do início/final da linha.
47.
Restore Previous Cursor Position
2006-03-17
Repor a Posição Anterior do Cursor