Translations by Vytautas Povilaitis
Vytautas Povilaitis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2007-03-13 |
Ar naudoti sistemos derintą šriftą vietoje skirto vien tik gedit. Jeigu ši parinktis išjungta, tai vietoje sistemos naudojamo šrifto bus naudojamas šriftas, pasirinktas „Redaktoriaus šriftas“ parinktyje.
|
|
30. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2007-03-13 |
Nurodo, kiek tarpų turėtų būti rodoma vietoj tabuliavimo simbolio.
|
|
64. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2007-03-13 |
Nurodo maksimalų skaičių neseniai naudotų failų, kurie bus rodomi „Naudoti failai“ submeniu.
|
|
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2007-03-13 |
Aktyvių įskiepių sąrašas. Jame yra aktyvių įskiepių „Vietos“. Žr. .gedit-plugin failą norėdami rasti nurodyto įskiepio „vietą“.
|
|
93. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2007-03-13 |
Nurodykite simbolių koduotę, naudojamą atveriant failus, nurodytus komandų eilutėje
|
|
103. |
- Edit text files
|
|
2007-03-13 |
- Redaguoti tekstinius failus
|
|
109. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld sekundę, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti.
|
|
110. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti.
|
|
112. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld minutę, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti.
|
|
115. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti.
Jeigu neišsaugosite, pakeitimai, atlikti per %d paskutinių valandų, bus prarasti.
|
|
127. |
The file "%s" is read-only.
|
|
2007-03-13 |
Failas „%s“ yra tik skaitymui.
|
|
140. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld sekundę, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti.
|
|
141. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti.
|
|
142. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundę, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundes, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių, bus prarasti.
|
|
143. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld minutę, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti.
|
|
145. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minutę, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minutes, busprarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių, bus prarasti.
|
|
146. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-13 |
Pakeitimai, atlikti per paskutinę %d valandą, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti.
Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandų, bus prarasti.
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2007-03-13 |
gedit – mažas ir nesudėtingas tekstų redaktorius, skirtas GNOME aplinkai
|
|
190. |
All Text Files
|
|
2007-03-13 |
Visi tekstinės failai
|
|
202. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-13 |
Patikrinkite ar teisingai parašėte norimos vietos pavadinimą ir bandykite dar kartą.
|
|
211. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2007-03-13 |
Ryšys nutrūko. Bandykite dar kartą.
|
|
219. |
You do not have the permissions necessary to open the file.
|
|
2007-03-13 |
Neturite teisių, reikiamų atverti šiam failui.
|
|
221. |
Please check that you are not trying to open a binary file.
|
|
2007-03-13 |
Patikrinkite, ar nebandote atverti dvejetainio failo.
|
|
244. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-13 |
Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą.
|
|
245. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2007-03-13 |
Išsaugoti failui nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir bandykite iš naujo.
|
|
246. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-13 |
Bandote išsaugoti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą.
|
|
247. |
A file with the same name already exists. Please use a different name.
|
|
2007-03-13 |
Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą.
|
|
248. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
|
|
2007-03-13 |
Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą.
|
|
253. |
_Reload
|
|
2007-03-13 |
_Atverti iš naujo
|
|
271. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2007-03-13 |
_Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)
|
|
294. |
_Autosave files every
|
|
2007-03-13 |
_Įrašyti failus kas
|
|
339. |
_Close Preview
|
|
2007-03-13 |
_Užverti spaudinio peržiūrą
|
|
354. |
There is a tab with errors
There are %d tabs with errors
|
|
2007-03-13 |
Yra %d kortelė su klaidomis
Yra %d kortelės su klaidomis
Yra %d kortelių su klaidomis
|
|
453. |
Activate '%s'
|
|
2007-03-13 |
Aktyvuoti %s
|
|
494. |
Build
|
|
2007-03-13 |
Sukurti
|
|
495. |
Run "make" in the document directory
|
|
2007-03-13 |
Paleisti „make“ dokumento aplanke
|
|
496. |
Open terminal here
|
|
2007-03-13 |
Čia _atverti terminalą
|
|
497. |
Open a terminal in the document location
|
|
2007-03-13 |
Atverti terminalą dokumento aplanke
|
|
498. |
Remove trailing spaces
|
|
2007-03-13 |
P_ašalinti tarpus eilučių pabaigoje
|
|
499. |
Remove useless trailing spaces in your file
|
|
2007-03-13 |
P_ašalinti iš failo nereikalingus tarpus eilučių pabaigoje
|
|
500. |
Run command
|
|
2007-03-13 |
Vykdyti komandą
|
|
501. |
Execute a custom command and put its output in a new document
|
|
2007-03-13 |
Įvykdyti komandą ir jos išvestį perkelti į naują dokumentą
|
|
532. |
Display in bottom pane
|
|
2007-03-13 |
Rodyti apatiniame skydelyje
|
|
563. |
_New Folder
|
|
2007-03-13 |
_Naujas aplankas
|
|
564. |
New F_ile
|
|
2007-03-13 |
Naujas f_ailas
|
|
569. |
_View Folder
|
|
2007-03-13 |
_Rodyti aplanką
|
|
574. |
File Browser
|
|
2007-03-13 |
Failų naršyklė
|
|
576. |
An error occurred while creating a new file
|
|
2007-03-13 |
Klaida kuriant naują failą
|
|
577. |
An error occurred while renaming a file or directory
|
|
2007-03-13 |
Klaida pervadinant failą ar aplanką
|
|
578. |
An error occurred while deleting a file or directory
|
|
2007-03-13 |
Klaida trinant failą ar aplanką
|