Translations by Robert Ancell
Robert Ancell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
117. |
Not Valid After
|
|
2012-07-02 |
Ez da baliozkoa honen ondoren
|
|
118. |
Certificate Fingerprints
|
|
2012-07-02 |
Ziurtagiriaren hatz-markak
|
|
119. |
Public Key Info
|
|
2012-07-02 |
Gako publikoaren informazioa
|
|
120. |
Signature
|
|
2012-07-02 |
Sinadura
|
|
122. |
Key Algorithm
|
|
2012-07-02 |
Gakoaren algoritmoa
|
|
123. |
Key Parameters
|
|
2012-07-02 |
Gakoaren parametroak
|
|
124. |
Key Size
|
|
2012-07-02 |
Gakoaren tamaina
|
|
125. |
Key SHA1 Fingerprint
|
|
2012-07-02 |
Gakoaren SHA1 hatz-marka
|
|
126. |
Signature Algorithm
|
|
2012-07-02 |
Sinaduraren algoritmoa
|
|
127. |
Signature Parameters
|
|
2012-07-02 |
Sinaduraren parametroak
|
|
128. |
Critical
|
|
2012-07-02 |
Larria
|
|
133. |
_Details
|
|
2012-07-02 |
_Xehetasunak
|
|
134. |
Could not display '%s'
|
|
2012-07-02 |
Ezin izan da '%s' bistaratu
|
|
135. |
Could not display file
|
|
2012-07-02 |
Ezin izan da fitxategia bistaratu
|
|
136. |
Reason
|
|
2012-07-02 |
Arrazoia
|
|
137. |
Cannot display a file of this type.
|
|
2012-07-02 |
Ezin da mota honetako fitxategirik bistaratu.
|
|
144. |
Unknown
|
|
2012-07-02 |
Ezezaguna
|
|
164. |
Algorithm
|
|
2012-07-02 |
Algoritmoa
|
|
172. |
Size
|
|
2012-07-02 |
Tamaina
|
|
192. |
Fingerprint
|
|
2012-07-02 |
Hatz-marka
|
|
202. |
Key
|
|
2012-07-02 |
Gakoa
|
|
203. |
Private RSA Key
|
|
2012-07-02 |
RSA gako pribatua
|
|
204. |
Private DSA Key
|
|
2012-07-02 |
DSA gako pribatua
|
|
206. |
Public DSA Key
|
|
2012-07-02 |
DSA gako publikoa
|
|
209. |
Strength
|
|
2012-07-02 |
Indarra
|
|
210. |
Fingerprints
|
|
2012-07-02 |
Hatz-markak
|
|
211. |
SHA1
|
|
2012-07-02 |
SHA1
|
|
212. |
SHA256
|
|
2012-07-02 |
SHA256
|
|
218. |
Password:
|
|
2012-07-02 |
Pasahitza:
|
|
220. |
Unlock
|
|
2012-07-02 |
Desblokeatu
|
|
230. |
_Replace
|
|
2012-07-02 |
_Ordeztu
|
|
231. |
The operation was cancelled.
|
|
2012-07-02 |
Eragiketa bertan behera utzi da.
|
|
232. |
Export certificate
|
|
2012-07-02 |
Esportatu ziurtagiria
|
|
234. |
Certificate files
|
|
2012-07-02 |
Ziurtagiri-fitxategiak
|
|
235. |
PEM files
|
|
2012-07-02 |
PEM fitxategiak
|
|
236. |
Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in
|
|
2012-07-02 |
Desblokeatu automatikoki gako-sorta hau saioa hastean
|
|
237. |
Lock this keyring when I log out
|
|
2012-07-02 |
Blokeatu gako-sorta saioa amaitzean
|
|
238. |
Lock this keyring after
|
|
2012-07-02 |
Blokeatu gako-sorta:
|
|
239. |
Lock this keyring if idle for
|
|
2012-07-02 |
Blokeatu gako-sorta inaktibo badago:
|
|
240. |
minutes
|
|
2012-07-02 |
minututan
|
|
241. |
Unlock: %s
|
|
2012-07-02 |
Desblokeatu: %s
|
|
242. |
Password
|
|
2012-07-02 |
Pasahitza
|
|
243. |
The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the correct password.
|
|
2012-07-02 |
Blokeatuta daude '%s'(r)en edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz zuzena.
|
|
244. |
The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password.
|
|
2012-07-02 |
Blokeatuta daude edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz zuzena.
|
|
245. |
GCR Certificate and Key Viewer
|
|
2012-07-02 |
GCR ziurtagiria eta gakoen ikustailea
|
|
246. |
Show the application's version
|
|
2012-07-02 |
Erakutsi aplikazioaren bertsioa
|
|
247. |
[file...]
|
|
2012-07-02 |
[fitxategia...]
|
|
248. |
- View certificate and key files
|
|
2012-07-02 |
- Ikusi ziurtagien eta gakoen fitxategiak
|
|
249. |
Certificate Viewer
|
|
2012-07-02 |
Ziurtagiri-ikustailea
|
|
250. |
The password was incorrect
|
|
2012-07-02 |
Pasahitza okerra da
|