Translations by abuyop

abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 717 results
5.
/Beginner%27s_Guide
2015-08-04
/Beginner%27s_Guide
7.
Input Method Related Environment Variables:
2015-08-04
Pembolehubah Persekitaran Berkaitan Kaedah Masukan:
8.
/Input_method_related_environment_variables
2015-08-04
/Input_method_related_environment_variables
14.
Hall of Shame for Linux IME Support
2015-11-10
Kedudukan Tercorot bagi Sokongan IME Linux
15.
/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support
2015-08-04
/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support
19.
Desktop Environment:
2015-08-04
Persekitaran Desktop:
25.
All locale:
2015-08-04
Semua lokal:
26.
Current locale:
2015-08-04
Lokal semasa:
30.
Environment variable ${1} is not set.
2015-08-04
Pembolehubah persekitaran ${1} tidak di tetapkan.
31.
Environment variable ${1} is set to ${2}.
2015-08-04
Pembolehubah persekitaran ${1} di tetapkan menjadi ${2}.
33.
Fcitx Settings Directory:
2015-08-04
Direktori Tetapan Fcitx:
37.
${1} Environment Variables:
2015-08-04
Pembolehubah Persekitaran ${1}:
41.
You are probably using ${1} to run this script. This means the result of this script may not be accurate. See ${2} for more information.
2015-11-09
Anda berkemungkinan gunakan ${1} untuk menjalankan skrip ini. Ia bermaksud hasil dari skrip ini mungkin tidak tepat. Sila rujuk ${2} untuk maklumat lanjut.
42.
sudo environment variables
2015-08-04
pembolehubah persekitaran sudo
43.
You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This either means you have security problems or the result of this script may not be accurate. See ${3} or ${4} for more information.
2015-11-09
Anda berkemungkinan mendaftar masuk sebagai ${1} atau menggunakan ${2} untuk jalankan skrip ini. Ia sama ada anda menghadapi masalah keselamatan atau hasil skrip ini mungkin tidak tepat. Sila rujuk ${3} atau ${4} untuk maklumat lanjut.
44.
Why is it bad to run as root
2015-09-20
Kenapa ia merbahaya dijalankan sebagai root
45.
Fcitx State:
2015-08-04
Keadaan Fcitx:
46.
executable:
2015-08-04
bolehlaku:
47.
Cannot find fcitx executable!
2015-08-04
Tidak dapat cari bolehlaku fcitx!
48.
Please check ${1} for how to install fcitx.
2015-08-04
Sila semak ${1} bagaimana hendak memasang fcitx.
49.
Found fcitx at ${1}.
2015-09-18
Temui fcitx di ${1}.
53.
Fcitx is not running.
2015-09-18
Fcitx tidak berjalan.
54.
Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to setup fcitx autostart.
2015-09-18
Sila semak pautan Configure dalam distribusi anda di ${1} untuk ketahui pemasangan automula fcitx.
55.
Found ${1} fcitx processes:
2015-09-18
Temui ${1} proses fcitx:
56.
Found ${1} fcitx process:
2015-09-18
Temui ${1} proses fcitx:
57.
Cannot connect to fcitx correctly.
2015-09-18
Tidak dapat sambung ke fcitx dengan betul.
58.
${1} works properly.
2015-09-18
${1} berfungsi dengan baik.
59.
Config GUI for gtk${1}:
2015-09-18
Konfig GUI untuk gtk${1}:
60.
Config GUI for gtk${1} not found.
2015-09-18
Konfig GUI untuk gtk${1} tidak ditemui.
61.
Found ${1} at ${2}.
2015-09-18
Temui ${1} di ${2}.
62.
Config GUI for kde:
2015-09-18
Konfig GUI untuk kde:
63.
Found fcitx kcm module.
2015-09-18
Temui modul kcm fcitx.
64.
Fcitx Configure UI:
2015-09-18
UI Konfigur Fcitx:
65.
Config Tool Wrapper:
2015-09-18
Pelilit Alat Konfig:
66.
Cannot find fcitx-configtool executable!
2015-09-18
Tidak dapat cari bolehlaku fcitx-configtool!
67.
Found fcitx-configtool at ${1}.
2015-09-18
Temui fcitx-configtool di ${1}.
68.
Cannot find a GUI config tool, please install one of ${1}, ${2}, or ${3}.
2015-09-18
Tidak dapat cari alat konfig GUI, sila pasang salah satu dari ${1}, ${2}, atau ${3}.
69.
Environment variable ${1} is set to "${2}" correctly.
2015-09-18
Pembolehubah persekitaran ${1} ditetapkan pada "${2}" dengan betul.
70.
Environment variable ${1} is "${2}" instead of "${3}". Please check if you have exported it incorrectly in any of your init files.
2015-11-09
Pembolehubah persekitaran ${1} adalah "${2}" selain dari "${3}". Sila periksa jika anda telah mengeksport ia secara salah dalam mana-mana fail init anda.
71.
XMODIFIERS is not set
2015-09-18
XMODIFIERS tidak ditetapkan
72.
Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}.
2015-09-18
Tidak dapat tafsir XMODIFIERS: ${1}.
73.
Xim Server Name from Environment variable is ${1}.
2015-09-18
Nama Pelayan Xim daripada pembolehubah Persekitaran adalah ${1}.
74.
XIM_SERVERS on root window:
2015-09-18
XIM_SERVERS pada tetingkap root:
75.
Xim server name is the same with that set in the environment variable.
2015-09-18
Nama pelayan Xim adalah sama dengan yang telah ditetapkan dalam pembolehubah persekitaran.
76.
Xim server name: "${1}" is different from that set in the environment variable: "${2}".
2015-11-09
Nama pelayan Xim: "${1}" adalah berlainan dari yang telah ditetapkan dalma pembolehubah persekitaran: "${2}".
77.
Cannot find xim_server on root window.
2015-09-18
Tidak dapat cari xim_server dalam tetingkap root.
78.
XIM for Emacs:
2015-09-18
XIM untuk Emacs:
79.
Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that upstream refuse to fix for years.
2015-11-09
LC_CTYPE anda ditetapkan pada ${1} selain dari salah satu dari zh, ja, ko. Anda mungkin tidak boleh guna kaedah input dalam emacs kerana pepijat emacs lama yang masih bertahun-tahun gagal dibaiki.
80.
XIM encoding:
2015-09-18
Pengekodan XIM:
81.
Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have trouble committing strings using XIM.
2015-11-09
LC_CTYPE anda ditetapkan pada ${1} yang mana pengekodan bukanlah UTF-8. Anda mungkin menghadapi masalah lakukan rentetan menggunakan XIM.