Translations by Julien Hardelin

Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 91 results
62.
Home Page:
2015-10-20
Site Web personnel :
401.
Delete memo list '{0}'?
2015-10-20
Supprimer la liste de mémos « {0} » ?
402.
This memo list will be removed permanently.
2015-10-20
Cette liste de mémos sera définitivement supprimée.
408.
This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?
2015-10-20
Cette action supprimera définitivement la liste de mémos « {0} » du serveur. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
423.
The memo list is not marked for offline usage.
2015-10-20
La liste de mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne.
426.
Failed to copy a memo into the memo list '{0}'
2015-10-20
Impossible de copier un mémo dans la liste de mémos « {0} »
429.
Failed to move a memo into the memo list '{0}'
2015-10-20
Impossible de déplacer un mémo dans la liste de mémos « {0} »
432.
Copying a memo into the memo list '{0}'
2015-10-20
Copie d'un mémo dans la liste de mémos « {0} »
435.
Moving a memo into the memo list '{0}'
2015-10-20
Déplacement d'un mémo dans la liste de mémos « {0} »
501.
Edit Appointment
2015-10-20
Modifier le rendez-vous
1445.
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
2015-10-20
Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de rédaction, dont l'objet est « {0} » ?
1496.
Full path command to run Bogofilter
2015-10-20
Commande avec chemin complet pour lancer Bogofilter
1577.
The UID of the selected (or "primary") memo list in the sidebar of the "Memos" view
2015-10-20
L'UID de la liste de mémos sélectionnée (ou « principal ») dans le panneau latéral de la vue « Mémos »
1930.
Full path command to run spamassassin
2015-10-20
Commande avec chemin complet pour lancer Spamassassin
1932.
Full path command to run sa-learn
2015-10-20
Commande avec chemin complet pour lancer sa-learn
1955.
Display part as enriched text
2015-10-20
Afficher la partie sous forme de texte enrichi
1957.
Format part as HTML
2015-10-20
Afficher la partie en HTML
1959.
Format part as plain text
2015-10-20
Afficher la partie sous forme de texte simple
1981.
Display source of a MIME part
2015-10-20
Afficher la source d'une partie MIME
2130.
Copy calendar contents locally for offline operation
2015-10-20
Copier localement le contenu des agendas pour les opérations hors ligne
2131.
Copy task list contents locally for offline operation
2015-10-20
Copier localement le contenu des listes de tâches pour les opérations hors ligne
2132.
Copy memo list contents locally for offline operation
2015-10-20
Copier localement le contenu des listes de mémos pour les opérations hors ligne
2243.
Import data and settings from _older programs
2015-10-20
Importer les données et paramètres de programmes plus _anciens
2293.
You have the Caps Lock key on.
2015-10-20
Votre verrouillage des majuscules est activé.
2337.
Refresh every
2015-10-20
Actualiser tous les
2436.
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
2015-10-20
Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier standard.
2447.
popup a child
2015-10-20
affiche un enfant
2560.
Type the name by which you would like to refer to this account. For example, "Work" or "Personal".
2015-10-20
Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte. Par exemple, « Bureau » ou « Personnel ».
2615.
Send _Reply To...
2015-10-20
Envoyer une _Réponse à...
2644.
Failed to retrieve message:
2015-10-20
Échec lors de la récupération du message :
2832.
Set Label
2015-10-20
Définir l'étiquette
2860.
Then
2015-10-20
Puis
2897.
Unsubscribe from the selected folder
2015-10-20
Désabonne du dossier sélectionné
2967.
Languages Table
2015-10-20
Liste des langues
2969.
Check spelling while I _type
2015-10-20
Vérifier l'or_thographe pendant la saisie
2988.
_Folder override has precedence over Recipient override
2015-10-20
La modification du _dossier a priorité sur le changement de destinataire
3013.
_Never load images from the Internet
2015-10-20
_Ne jamais charger les images en provenance d'Internet
3015.
_Always load images from the Internet
2015-10-20
_Toujours charger les images en provenance d'Internet
3094.
File exists but is not a regular file.
2015-10-20
Le fichier existe mais n'est pas un fichier standard.
3098.
Failed to expunge folder "{0}".
2015-10-20
Impossible de nettoyer le dossier « {0} ».
3102.
If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently.
2015-10-20
Si vous supprimez le dossier, tout son contenu ainsi que le contenu de ses sous-dossiers seront définitivement supprimés.
3127.
This folder may have been added implicitly, go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required.
2015-10-20
Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement. Si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche pour l'ajouter explicitement.
3147.
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
2015-10-20
Impossible de lire le fichier de licence « {0} » à cause d'un problème d'installation. Vous ne pouvez pas utiliser ce fournisseur avant d'avoir accepté sa licence.
3179.
Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message.
2015-10-20
Le dossier « {0} » ne contient pas de message en double.
3352.
Invalid Evolution backup file
2015-10-20
Le fichier archive d'Evolution n'est pas valide
3353.
Please select a valid backup file to restore.
2015-10-20
Sélectionnez un fichier archive valide pour la restauration.
3368.
Junk filter using Bogofilter
2015-10-20
Filtre de pourriel utilisant Bogofilter
3403.
Could not locate user's calendars
2015-10-20
Impossible de localiser les agendas de l'utilisateur
3463.
_Ask for confirmation when deleting items
2015-10-20
_Demander une confirmation pour l'effacement d'éléments
3552.
Show as list
2015-10-20
Affiche en liste