Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
62. |
Home Page:
|
|
2015-10-20 |
Site Web personnel :
|
|
401. |
Delete memo list '{0}'?
|
|
2015-10-20 |
Supprimer la liste de mémos « {0} » ?
|
|
402. |
This memo list will be removed permanently.
|
|
2015-10-20 |
Cette liste de mémos sera définitivement supprimée.
|
|
408. |
This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?
|
|
2015-10-20 |
Cette action supprimera définitivement la liste de mémos « {0} » du serveur. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
|
|
423. |
The memo list is not marked for offline usage.
|
|
2015-10-20 |
La liste de mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne.
|
|
426. |
Failed to copy a memo into the memo list '{0}'
|
|
2015-10-20 |
Impossible de copier un mémo dans la liste de mémos « {0} »
|
|
429. |
Failed to move a memo into the memo list '{0}'
|
|
2015-10-20 |
Impossible de déplacer un mémo dans la liste de mémos « {0} »
|
|
432. |
Copying a memo into the memo list '{0}'
|
|
2015-10-20 |
Copie d'un mémo dans la liste de mémos « {0} »
|
|
435. |
Moving a memo into the memo list '{0}'
|
|
2015-10-20 |
Déplacement d'un mémo dans la liste de mémos « {0} »
|
|
501. |
Edit Appointment
|
|
2015-10-20 |
Modifier le rendez-vous
|
|
1445. |
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
|
|
2015-10-20 |
Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de rédaction, dont l'objet est « {0} » ?
|
|
1496. |
Full path command to run Bogofilter
|
|
2015-10-20 |
Commande avec chemin complet pour lancer Bogofilter
|
|
1577. |
The UID of the selected (or "primary") memo list in the sidebar of the "Memos" view
|
|
2015-10-20 |
L'UID de la liste de mémos sélectionnée (ou « principal ») dans le panneau latéral de la vue « Mémos »
|
|
1930. |
Full path command to run spamassassin
|
|
2015-10-20 |
Commande avec chemin complet pour lancer Spamassassin
|
|
1932. |
Full path command to run sa-learn
|
|
2015-10-20 |
Commande avec chemin complet pour lancer sa-learn
|
|
1955. |
Display part as enriched text
|
|
2015-10-20 |
Afficher la partie sous forme de texte enrichi
|
|
1957. |
Format part as HTML
|
|
2015-10-20 |
Afficher la partie en HTML
|
|
1959. |
Format part as plain text
|
|
2015-10-20 |
Afficher la partie sous forme de texte simple
|
|
1981. |
Display source of a MIME part
|
|
2015-10-20 |
Afficher la source d'une partie MIME
|
|
2130. |
Copy calendar contents locally for offline operation
|
|
2015-10-20 |
Copier localement le contenu des agendas pour les opérations hors ligne
|
|
2131. |
Copy task list contents locally for offline operation
|
|
2015-10-20 |
Copier localement le contenu des listes de tâches pour les opérations hors ligne
|
|
2132. |
Copy memo list contents locally for offline operation
|
|
2015-10-20 |
Copier localement le contenu des listes de mémos pour les opérations hors ligne
|
|
2243. |
Import data and settings from _older programs
|
|
2015-10-20 |
Importer les données et paramètres de programmes plus _anciens
|
|
2293. |
You have the Caps Lock key on.
|
|
2015-10-20 |
Votre verrouillage des majuscules est activé.
|
|
2337. |
Refresh every
|
|
2015-10-20 |
Actualiser tous les
|
|
2436. |
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier standard.
|
|
2447. |
popup a child
|
|
2015-10-20 |
affiche un enfant
|
|
2560. |
Type the name by which you would like to refer to this account.
For example, "Work" or "Personal".
|
|
2015-10-20 |
Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.
Par exemple, « Bureau » ou « Personnel ».
|
|
2615. |
Send _Reply To...
|
|
2015-10-20 |
Envoyer une _Réponse à...
|
|
2644. |
Failed to retrieve message:
|
|
2015-10-20 |
Échec lors de la récupération du message :
|
|
2832. |
Set Label
|
|
2015-10-20 |
Définir l'étiquette
|
|
2860. |
Then
|
|
2015-10-20 |
Puis
|
|
2897. |
Unsubscribe from the selected folder
|
|
2015-10-20 |
Désabonne du dossier sélectionné
|
|
2967. |
Languages Table
|
|
2015-10-20 |
Liste des langues
|
|
2969. |
Check spelling while I _type
|
|
2015-10-20 |
Vérifier l'or_thographe pendant la saisie
|
|
2988. |
_Folder override has precedence over Recipient override
|
|
2015-10-20 |
La modification du _dossier a priorité sur le changement de destinataire
|
|
3013. |
_Never load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Ne jamais charger les images en provenance d'Internet
|
|
3015. |
_Always load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Toujours charger les images en provenance d'Internet
|
|
3094. |
File exists but is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier existe mais n'est pas un fichier standard.
|
|
3098. |
Failed to expunge folder "{0}".
|
|
2015-10-20 |
Impossible de nettoyer le dossier « {0} ».
|
|
3102. |
If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently.
|
|
2015-10-20 |
Si vous supprimez le dossier, tout son contenu ainsi que le contenu de ses sous-dossiers seront définitivement supprimés.
|
|
3127. |
This folder may have been added implicitly,
go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required.
|
|
2015-10-20 |
Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement.
Si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche
pour l'ajouter explicitement.
|
|
3147. |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2015-10-20 |
Impossible de lire le fichier de licence « {0} » à cause d'un problème d'installation. Vous ne pouvez pas utiliser ce fournisseur avant d'avoir accepté sa licence.
|
|
3179. |
Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message.
|
|
2015-10-20 |
Le dossier « {0} » ne contient pas de message en double.
|
|
3352. |
Invalid Evolution backup file
|
|
2015-10-20 |
Le fichier archive d'Evolution n'est pas valide
|
|
3353. |
Please select a valid backup file to restore.
|
|
2015-10-20 |
Sélectionnez un fichier archive valide pour la restauration.
|
|
3368. |
Junk filter using Bogofilter
|
|
2015-10-20 |
Filtre de pourriel utilisant Bogofilter
|
|
3403. |
Could not locate user's calendars
|
|
2015-10-20 |
Impossible de localiser les agendas de l'utilisateur
|
|
3463. |
_Ask for confirmation when deleting items
|
|
2015-10-20 |
_Demander une confirmation pour l'effacement d'éléments
|
|
3552. |
Show as list
|
|
2015-10-20 |
Affiche en liste
|