Translations by Marco Ciampa
Marco Ciampa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
884. |
Help message
|
|
2006-03-13 |
Messaggio di aiuto
|
|
885. |
Service ready
|
|
2005-11-07 |
Servizio pronto
|
|
886. |
Service closing transmission channel
|
|
2005-11-07 |
Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione
|
|
887. |
Service not available, closing transmission channel
|
|
2005-11-07 |
Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione
|
|
888. |
Requested mail action okay, completed
|
|
2005-11-07 |
L'azione di posta richiesta è corretta, completata
|
|
889. |
User not local; will forward to <forward-path>
|
|
2006-03-13 |
Utente non locale; verrà inoltrata a <forward-path>
|
|
890. |
Requested mail action not taken: mailbox unavailable
|
|
2006-03-13 |
Azione di posta richiesta non riuscita: mailbox non disponibile
|
|
891. |
Requested action not taken: mailbox unavailable
|
|
2006-03-13 |
Azione richiesta non riuscita: mailbox non disponibile
|
|
892. |
Requested action aborted: error in processing
|
|
2005-11-07 |
Azione richiesta interrotta: errore di processo
|
|
893. |
User not local; please try <forward-path>
|
|
2005-11-07 |
Utente non locale; tentare <forward-path>
|
|
894. |
Requested action not taken: insufficient system storage
|
|
2006-03-13 |
Azione richiesta non riuscita: storage di sistema non sufficiente
|
|
895. |
Requested mail action aborted: exceeded storage allocation
|
|
2006-03-13 |
Azione di posta richiesta interrotta: allocazione dello storage superato
|
|
896. |
Requested action not taken: mailbox name not allowed
|
|
2006-03-13 |
Azioni richiesta non riuscita: nome della mailbox non consentito
|
|
897. |
Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>
|
|
2006-03-13 |
Inizio dell'input della posta; terminare con <CRLF>.<CRLF>
|
|
898. |
Transaction failed
|
|
2005-11-07 |
Transazione non riuscita
|
|
899. |
A password transition is needed
|
|
2005-11-07 |
È necessaria una password di transizione.
|
|
900. |
Authentication mechanism is too weak
|
|
2005-11-07 |
Il meccanismo di autenticazione è troppo debole
|
|
901. |
Encryption required for requested authentication mechanism
|
|
2005-11-07 |
È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto
|
|
903. |
SMTP Greeting
|
|
2006-03-13 |
Messaggio di benvenuto SMTP
|
|
999. |
%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p
|
|
2006-03-13 |
%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p
|
|
1000. |
%a %m/%d/%Y %H:%M:%S
|
|
2006-03-13 |
%a %d/%m/%Y %k.%M.%S
|
|
1001. |
%a %m/%d/%Y %I:%M %p
|
|
2005-11-07 |
%a %d/%m/%Y %I.%M %p
|
|
1002. |
%a %m/%d/%Y %H:%M
|
|
2006-03-13 |
%a %d/%m/%Y %k.%M
|
|
1003. |
%a %m/%d/%Y %I %p
|
|
2005-11-07 |
%a %d/%m/%Y %I %p
|
|
1004. |
%a %m/%d/%Y %H
|
|
2006-03-13 |
%a %d/%m/%Y %k
|
|
1005. |
%a %m/%d/%Y
|
|
2005-11-07 |
%a %d/%m/%Y
|
|
1006. |
%m/%d/%Y %I:%M:%S %p
|
|
2005-11-07 |
%d/%m/%Y %I.%M.%S %p
|
|
1007. |
%m/%d/%Y %H:%M:%S
|
|
2006-03-13 |
%d/%m/%Y %k.%M.%S
|
|
1008. |
%m/%d/%Y %I:%M %p
|
|
2005-11-07 |
%d/%m/%Y %I.%M %p
|
|
1009. |
%m/%d/%Y %H:%M
|
|
2006-03-13 |
%d/%m/%Y %k.%M
|
|
1010. |
%m/%d/%Y %I %p
|
|
2005-11-07 |
%d/%m/%Y %I %p
|
|
1011. |
%m/%d/%Y %H
|
|
2006-03-13 |
%d/%m/%Y %k
|
|
1012. |
%m/%d/%Y
|
|
2005-11-07 |
%d/%m/%Y
|
|
1013. |
%I:%M:%S %p
|
|
2005-11-07 |
%I.%M.%S %p
|
|
1014. |
%H:%M:%S
|
|
2006-03-13 |
%k.%M.%S
|
|
1015. |
%I:%M %p
|
|
2005-11-07 |
%I.%M %p
|
|
1016. |
%H:%M
|
|
2006-03-13 |
%k.%M
|
|
1018. |
%I %p
|
|
2005-11-07 |
%I %p
|
|
1030. |
Calendar
|
|
2005-11-07 |
Calendario
|
|
1032. |
Contacts
|
|
2005-11-07 |
Contatti
|