Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
80. |
Sequence
|
|
2010-01-14 |
Послідовність
|
|
83. |
Slideshow
|
|
2007-03-02 |
Показ слайдів
|
|
84. |
Plugins
|
|
2007-09-22 |
Модулі
|
|
85. |
Automatic orientation
|
|
2007-03-02 |
Автоматичне орієнтування
|
|
86. |
Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation.
|
|
2007-03-02 |
Чи повинно зображення автоматично обертатись у відповідності до даних EXIF.
|
|
91. |
Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images.
|
|
2010-01-14 |
Визначає, чи потрібно екстраполювати зображення коли змінюється його масштаб. В результаті можна отримати кращу якість при сповільненні роботи, на відміну від неекстрапольованих зображень.
|
|
94. |
Scroll wheel zoom
|
|
2007-09-22 |
Масштабувати обертання колеса миші
|
|
95. |
Whether the scroll wheel should be used for zooming.
|
|
2010-01-14 |
Чи використовувати прокручування колеса для зміни масштабу.
|
|
96. |
Zoom multiplier
|
|
2007-09-22 |
Коефіцієнт збільшення
|
|
97. |
The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment.
|
|
2007-09-22 |
Множник, що застосовується при використанні колеса миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожній русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%.
|
|
99. |
If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency.
|
|
2007-03-02 |
Якщо ключ "transparency" має значення COLOR, то цей ключ визначає колір, яким позначатиметься прозорість.
|
|
103. |
Whether the sequence of images should be shown in an endless loop.
|
|
2010-01-14 |
Визначає, що потрібно показувати послідовність зображень у нескінченному циклі.
|
|
108. |
Show/Hide the window toolbar.
|
|
2010-01-14 |
Показати чи прибрати панель інструментів.
|
|
109. |
Show/Hide the window statusbar.
|
|
2010-01-14 |
Показати чи приховати рядок стану вікна.
|
|
113. |
Show/Hide the window side pane.
|
|
2010-01-14 |
Показати чи приховати бічну панель.
|
|
118. |
Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded.
|
|
2010-01-14 |
Чи у діалозі вибору файлу слід показувати зображення з теки малюнків, якщо зображення не завантажено у програмі.
|
|
120. |
Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page.
|
|
2009-09-23 |
Чи матиме список метаданих власну сторінку у діалозі властивостей.
|
|
124. |
Active plugins
|
|
2007-09-22 |
Активні модулі
|
|
125. |
List of active plugins. It doesn't contain the "Location" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2007-09-22 |
Список активних модулів. У списку не міститься "Розташування" активних модулів. Щоб дізнатись "Розташування" певного модуля дивіться файл .eog-plugin".
|
|
126. |
Fullscreen with double-click
|
|
2008-10-12 |
На весь екран подвійним клацанням
|
|
127. |
Activate fullscreen mode with double-click
|
|
2008-10-12 |
Активувати повноекранний режим подвійним клацанням
|
|
128. |
Reload Image
|
|
2008-10-12 |
Перезавантажити зображення
|
|
129. |
Reload current image
|
|
2008-10-12 |
Перезавантажити поточне зображення
|
|
130. |
Date in statusbar
|
|
2008-10-12 |
Дата у рядку стану
|
|
131. |
Shows the image date in the window statusbar
|
|
2008-10-12 |
Показати чи приховати жату у рядку стану
|
|
132. |
Close _without Saving
|
|
2010-01-14 |
Закрити _без збереження
|
|
134. |
Question
|
|
2010-01-14 |
Запитання
|
|
135. |
If you don't save, your changes will be lost.
|
|
2010-01-14 |
Якщо ви не збережете, зміни будуть втрачені.
|
|
136. |
Save changes to image "%s" before closing?
|
|
2010-01-14 |
Зберегти зміни у зображенні "%s" перед закриттям?
|
|
137. |
There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2010-01-14 |
У %d зображенні є незбережені зміни. Зберегти їх перед закриттям?
У %d зображеннях є незбережені зміни. Зберегти їх перед закриттям?
У %d зображеннях є незбережені зміни. Зберегти їх перед закриттям?
|
|
138. |
S_elect the images you want to save:
|
|
2010-01-14 |
В_иберіть зображення, які треба зберегти:
|
|
139. |
If you don't save, all your changes will be lost.
|
|
2010-01-14 |
Якщо ви не збережете, усі зміни будуть втрачені.
|
|
141. |
Save _As…
|
|
2010-01-14 |
Зберегти _як…
|
|
142. |
Could not load image '%s'.
|
|
2007-09-22 |
Не вдається завантажити зображення "%s".
|
|
144. |
No images found in '%s'.
|
|
2007-09-22 |
Зображення не знайдено у "%s".
|
|
145. |
The given locations contain no images.
|
|
2007-09-22 |
Вказані місця не містять зображень.
|
|
152. |
XMP Exif
|
|
2007-09-22 |
XMP Exif
|
|
153. |
XMP IPTC
|
|
2007-09-22 |
XMP IPTC
|
|
154. |
XMP Rights Management
|
|
2007-09-22 |
Керування правами XMP
|
|
155. |
XMP Other
|
|
2007-09-22 |
Інше XMP
|
|
162. |
%a, %d %B %Y %X
|
|
2008-10-12 |
%a, %d %B %Y %X
|
|
163. |
%a, %d %B %Y
|
|
2008-10-12 |
%a, %d %B %Y
|
|
164. |
%.1f (lens)
|
|
2008-10-12 |
%.1f (лінза)
|
|
165. |
%.1f (35mm film)
|
|
2008-10-12 |
%.1f (35мм плівка)
|
|
166. |
File format is unknown or unsupported
|
|
2007-09-22 |
Формат файлу невідомий або не підтримується
|
|
168. |
Please try a different file extension like .png or .jpg.
|
|
2007-09-22 |
Спробуйте різні розширення файлів, наприклад .png чи .jpg.
|
|
172. |
pixel
pixels
|
|
2007-09-22 |
точка
точки
точок
|
|
178. |
Transformation failed.
|
|
2007-09-22 |
Помилка при перетворенні.
|
|
180. |
Image loading failed.
|
|
2007-09-22 |
Помилка завантаження зображення.
|
|
186. |
Unknown
|
|
2007-09-22 |
Невідомо
|