Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
53. |
Lis a link
|
|
2010-08-27 |
É um link
|
|
77. |
block device
|
|
2009-01-02 |
dispositivo de bloco
|
|
79. |
symbolic link
|
|
2009-01-02 |
ligação simbólica
|
|
80. |
socket
|
|
2009-09-26 |
soquete
|
|
81. |
unknown file type with mode 0%o
|
|
2009-01-02 |
tipo de arquivo desconhecido com modo 0%o
|
|
83. |
internal error: can't find dup_blk for %u
|
|
2010-08-09 |
erro interno: não foi possível encontrar dup_blk para %u
|
|
86. |
internal error: couldn't lookup EA inode record for %u
|
|
2009-01-02 |
erro interno: nao pode encontrar o registro de inode EA para %u
|
|
105. |
Can not continue.
|
|
2009-01-02 |
Não pode continuar.
|
|
106. |
inode done bitmap
|
|
2009-01-02 |
feito bitmap do inode
|
|
120. |
Salvage
|
|
2008-12-29 |
Recuperação
|
|
123. |
Abort
|
|
2009-01-02 |
Abortar
|
|
124. |
Split
|
|
2009-01-02 |
Dividir
|
|
125. |
Continue
|
|
2009-01-02 |
Continuar
|
|
126. |
Clone multiply-claimed blocks
|
|
2009-01-02 |
Bloquear clone multiplo-claimed
|
|
145. |
CONTINUING
|
|
2009-01-02 |
CONTINUAR
|
|
146. |
MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED
|
|
2009-01-02 |
Multiplo-Claimed clonado bloqueado
|
|
154. |
@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)
WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.
|
|
2008-12-30 |
@i tabela para @g %g não está em @g. (@b %b)
AVISO: POSSIVELMENTE DADOS SERÃO PERDIDOS.
|
|
161. |
Note: if several inode or block bitmap blocks or part
of the inode table require relocation, you may wish to try
running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem
may lie only with the primary block group descriptors, and
the backup block group descriptors may be OK.
|
|
2008-12-30 |
Nota: se diversos blocos inode, blocos bitmap ou uma parte
da tabela de inode requerer realocação, você pode tentar
executar o e2fsck com a ooção ' -b %S'. O problema
pode estar no grupo de descritores do bloco primário, e
o bloco de backup do grupo de descritores pode estar OK.
|
|
164. |
@i count in @S is %i, @s %j.
|
|
2011-04-12 |
@i contar em @S é %i, @s %j.
|
|
2009-01-02 |
@i contantar em @S é %i, @s %j.
|
|
168. |
Can't find external @j
|
|
2009-01-02 |
Não pode encontrar o @j externo
|
|
169. |
External @j has bad @S
|
|
2009-01-02 |
O @j externo tem um @S ruim
|
|
171. |
Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).
It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.
It is also possible the @j @S is corrupt.
|
|
2008-12-30 |
O @S @j Ext3 é do tipo desconhecido %N (não suportado).
Aparentemente sua cópia do e2fsck é antiga e/ou não suporta este formato @j.
É também possível que o @S @j esteja corrompido.
|
|
173. |
@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.
|
|
2009-01-02 |
@S não tem o flag has_@j, mas tem %s @j ext3.
|
|
184. |
@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.
|
|
2011-01-09 |
sistema de arquivos tem recurso (s) de emblemas definidos, mas é uma revisão do sistema de arquivos 0.
|
|
2010-08-27 | ||
185. |
Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.
|
|
2010-08-27 | ||
186. |
Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.
|
|
2010-08-27 | ||
190. |
Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).
Clearing fields beyond the V1 @j @S...
|
|
2010-08-27 |
Encontrados campos @n V2 @j @S (de V1 @j).
Limpando campos posteriores a V1 @j @S...
|
|
191. |
Backing up @j @i @b information.
|
|
2010-08-27 |
Realizando backup das informações de @j @i @b.
|
|
192. |
@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs
is %N; @s zero.
|
|
2010-08-27 | ||
193. |
Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.
|
|
2010-08-27 | ||
194. |
Resize @i not valid.
|
|
2009-01-02 |
Redimensionamento do @i não é válido.
|
|
197. |
@S hint for external superblock @s %X.
|
|
2011-02-04 |
@S sugestão para superbloco externo @s %X.
|
|
199. |
Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes
|
|
2009-01-02 |
Passo 1: Verificando @is, @bs, e os tamanhos.
|
|
201. |
@r has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
|
2009-01-02 |
@r possui dtime atribuído (provavelmente devido a um mke2fs anterior).
|
|
202. |
Reserved @i %i (%Q) has @n mode.
|
|
2010-08-27 | ||
204. |
@i %i is in use, but has dtime set.
|
|
2009-01-02 |
@i %i está em uso, mas possui dtime atribuído.
|
|
206. |
@g %g's @b @B at %b @C.
|
|
2010-08-27 |
@g %g's @b @B at %b @C.
|
|
207. |
@g %g's @i @B at %b @C.
|
|
2010-08-27 |
@g %g's @i @B at %b @C.
|
|
208. |
@g %g's @i table at %b @C.
|
|
2010-08-27 |
@g %g's @i table at %b @C.
|
|
209. |
@g %g's @b @B (%b) is bad.
|
|
2010-08-27 |
@g %g's @b @B (%b) is bad.
|
|
210. |
@g %g's @i @B (%b) is bad.
|
|
2010-08-27 |
@g %g's @i @B (%b) is bad.
|
|
211. |
@i %i, i_size is %Is, @s %N.
|
|
2010-08-27 |
@i %i, i_size is %Is, @s %N.
|
|
212. |
@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.
|
|
2010-08-27 |
@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.
|
|
213. |
@I @b #%B (%b) in @i %i.
|
|
2010-08-27 |
@I @b #%B (%b) in @i %i.
|
|
214. |
@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.
|
|
2010-08-27 |
@b #%B (%b) ultrapassa metadata @f em @i %i.
|
|
215. |
@i %i has illegal @b(s).
|
|
2010-08-27 |
@i %i possui @b(s) não-permitidos(s).
|
|
217. |
@I @b #%B (%b) in bad @b @i.
|
|
2010-08-27 |
@b @I #%B (%b) em @i @b inválido.
|
|
218. |
Bad @b @i has illegal @b(s).
|
|
2010-08-27 |
@I @b inválido possui @b(s) não-permitidos.
|