Translations by Àngel Mompó
Àngel Mompó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.
|
|
2016-09-03 |
Avís: s'ha trobat el bloc no vàlid %u en el node-i de blocs erronis. S'ha esborrat.
|
|
19. |
Illegal number of blocks!
|
|
2016-09-03 |
Nombre de blocs no vàlid
|
|
20. |
Couldn't allocate block buffer (size=%d)
|
|
2016-09-03 |
No s'ha pogut assignar el bloc de memoria intermèdia (mida=%d)
|
|
22. |
BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.
|
|
2016-09-03 |
L'ioctl BLKFLSBUF no està implementat. No es poden buidar les memòries intermèdies.
|
|
23. |
Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device
|
|
2016-09-03 |
Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_de_mem_int_del_node_i] dispositiu
|
|
29. |
reading journal superblock
|
|
2016-09-03 |
s'està llegint el superbloc del registre de transaccions
|
|
30. |
%s: no valid journal superblock found
|
|
2016-09-03 |
%s: no s'ha trobat cap superbloc del registre de transaccions vàlid
|
|
38. |
Bbitmap
|
|
2016-09-03 |
Bmapa de bits
|
|
60. |
Ssuper@b
|
|
2016-09-03 |
Ssuper@b
|
|
86. |
internal error: couldn't lookup EA inode record for %u
|
|
2016-09-03 |
error intern: no s'ha pogut cercar el registre de node-i d'atributs ampliats (EA) per a %u
|
|
98. |
imagic inode map
|
|
2016-09-30 |
mapa de nodes-i imagic
|
|
99. |
multiply claimed block map
|
|
2016-09-30 |
mapa de blocs reclamat més d'un cop
|
|
100. |
ext attr block map
|
|
2016-09-30 |
mapa de blocs d'atributs estesos
|
|
101. |
block bitmap
|
|
2016-09-30 |
mapa de bits de blocs
|
|
102. |
inode bitmap
|
|
2016-09-30 |
mapa de bits d'i-nodes
|
|
103. |
inode table
|
|
2016-09-30 |
taula d'inodes
|
|
105. |
Can not continue.
|
|
2016-09-03 |
No es pot continuar.
|
|
106. |
inode done bitmap
|
|
2016-09-30 |
mapa de bits de nodes-i creats
|
|
107. |
Peak memory
|
|
2016-09-03 |
Pic de memòria
|
|
109. |
inode loop detection bitmap
|
|
2016-09-30 |
mapa de bits de la detecció de nodes-i de bucle
|
|
161. |
Note: if several inode or block bitmap blocks or part
of the inode table require relocation, you may wish to try
running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem
may lie only with the primary block group descriptors, and
the backup block group descriptors may be OK.
|
|
2016-09-30 |
Nota: si diversos blocs de mapes de bits de nodes-i o blocs o
parts de taules de nodes-i necessiten una reubicació, podeu
provar primer l'e2fsck amb l'opció «-b %S». El problema pot ser
només amb els descriptors de grups de blocs primaris, i els
descriptors de grups de blocs de còpia de seguretat potser estan bé.
|
|
165. |
The Hurd does not support the filetype feature.
|
|
2016-09-30 |
El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.
|
|
184. |
@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.
|
|
2016-09-30 |
El @f té els senyaladors de característica (feature) activat, però és un @f de versió 0.
|
|
2016-09-03 |
El @f té els senyaladors de funcionalitat (feature) definits, però és un @f de versió 0.
|
|
192. |
@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs
is %N; @s zero.
|
|
2016-09-30 |
el @f no té el resize_@i habilitat, però s_reserved_gdt_@bs
és %N; @s zero.
|
|
193. |
Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.
|
|
2016-09-30 |
Resize_@i no està habilitat, però el @i de redimensió no és zero.
|
|
194. |
Resize @i not valid.
|
|
2016-09-30 |
El @i de redimensió no és vàlid.
|
|
197. |
@S hint for external superblock @s %X.
|
|
2016-09-30 |
L'apunt de @S per al superbloc extern @s %X.
|
|
198. |
Adding dirhash hint to @f.
|
|
2016-09-30 |
S'afegeix l'apunt a la taula de directoris de @f.
|
|
201. |
@r has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
|
2016-09-03 |
el @r té el dtime definit (segurament degut a un mke2fs antic).
|
|
204. |
@i %i is in use, but has dtime set.
|
|
2016-09-03 |
El @i %i s'està utilitzant, però té dtime definit.
|
|
206. |
@g %g's @b @B at %b @C.
|
|
2016-09-30 |
@B de @g de @b %g a %b @C.
|
|
207. |
@g %g's @i @B at %b @C.
|
|
2016-09-30 |
@B de @g de @i %g a %b @C.
|
|
208. |
@g %g's @i table at %b @C.
|
|
2016-09-30 |
Taula de @g de @i %g a %b @C.
|
|
209. |
@g %g's @b @B (%b) is bad.
|
|
2016-09-30 |
@B de @g de @b %g (%b) és erroni.
|
|
210. |
@g %g's @i @B (%b) is bad.
|
|
2016-09-30 |
@B de @g de @i %g (%b) és erroni.
|
|
211. |
@i %i, i_size is %Is, @s %N.
|
|
2016-09-30 |
@i %i, i_size és %Is, @s %N.
|
|
212. |
@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.
|
|
2016-09-30 |
@i %i, i_@bs és %Ib, @s %N.
|
|
220. |
Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.
|
|
2016-09-30 |
El @ erroni %b es fa servir com a @b indirecte @b @i erroni.
|
|
221. |
The bad @b @i has probably been corrupted. You probably
should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks
in the @f.
|
|
2016-09-30 |
El @b @i erroni probablement és corrupte. Hauríeu
d'aturar ara el rpocés i executar e2fsck -c per buscar
blocs erronis al @f.
|
|
223. |
You can remove this @b from the bad @b list and hope
that the @b is really OK. But there are no guarantees.
|
|
2016-09-30 |
Podeu treure aquest @b de la llista de @b erronis i
esperar que el @b sigui correcte. Però no hi ha garanties.
|
|
225. |
Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list
|
|
2016-09-30 |
El bloc %b del @g de descriptors primari és a la llista de @b erronis
|
|
226. |
Warning: Group %g's @S (%b) is bad.
|
|
2016-09-03 |
Avís: el @S (%b) del grup %s és erroni.
|
|
227. |
Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).
|
|
2016-09-03 |
Avís: la còpia dels descriptors de @g del grup %g té un @b erroni (%b).
|
|
228. |
Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.
|
|
2016-09-03 |
Es probable que s'hagi produït un error de programació: el @b #%b ha estat reclamat sense motiu a process_bad_@b.
|
|
229. |
@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m
|
|
2016-09-30 |
@A %N @b(s) contigus al @g @b %g per %s: %m
|
|
237. |
@A icount link information: %m
|
|
2016-09-30 |
@A la informació d'enllaç de l'icount: %m
|
|
238. |
@A @d @b array: %m
|
|
2016-09-30 |
@A la cadena del @b de @s: %m
|
|
244. |
@i %i has imagic flag set.
|
|
2016-09-30 |
El @i %i té activat el senyalador imagic.
|
|
245. |
Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable
or append-only flag set.
|
|
2016-09-30 |
El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat
l'indicador d'immutable o de només afegir.
|