Translations by Christian Perrier

Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 249 results
1.
Search for ?
2008-01-15
Rechercher ?
2.
Error:
2006-09-08
Erreur :
3.
Help:
2006-09-08
Aide :
4.
Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help.
2006-09-08
Appuyez sur ? pour un menu d'aide, . pour le sujet suivant, <espace> pour quitter l'aide.
5.
Help information is available under the following topics:
2006-09-08
L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :
6.
Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help, or `.' (full stop) to read each help page in turn.
2006-09-08
Appuyez sur une des touches listées ci-dessus, <espace> ou « q » pour sortir de l'aide, ou . pour lire chaque page tour à tour.
8.
ioctl(TIOCGWINSZ) failed
2006-09-08
échec de « ioctl(TIOCGWINSZ) »
15.
failed to set new SIGWINCH sigact
2006-09-08
impossible de positionner le nouveau sigact de SIGWINCH
16.
failed to allocate colour pair
2006-09-08
impossible d'allouer une paire de couleurs
17.
failed to create title window
2006-09-08
impossible de créer la fenêtre de titre
18.
failed to create whatinfo window
2006-09-08
impossible de créer la fenêtre d'à propos
19.
failed to create baselist pad
2006-09-08
impossible de créer la zone de liste de base
20.
failed to create heading pad
2006-09-08
impossible de créer la zone d'en-tête
21.
failed to create thisstate pad
2006-09-08
impossible de créer la zone d'état
22.
failed to create info pad
2006-09-08
impossible de créer la zone d'info
23.
failed to create query window
2006-09-08
impossible de créer la fenêtre de requête
24.
Keybindings
2007-08-11
Affectations de touches
29.
[unk: %d]
2006-09-08
[inconnu : %d]
32.
Move up
2006-09-08
Se déplacer vers le haut
33.
Move down
2006-09-08
Se déplacer vers le bas
34.
Go to top of list
2006-09-08
Aller au début de la liste
35.
Go to end of list
2006-09-08
Aller à la fin de la liste
36.
Request help (cycle through help screens)
2006-09-08
Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)
37.
Cycle through information displays
2006-09-08
Faire défiler les écrans d'information
38.
Redraw display
2006-09-08
Redessiner l'écran
39.
Scroll onwards through list by 1 line
2006-09-08
Faire défiler la liste en avant ligne par ligne
40.
Scroll backwards through list by 1 line
2006-09-08
Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne
41.
Scroll onwards through help/information by 1 line
2006-09-08
Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne
42.
Scroll backwards through help/information by 1 line
2006-09-08
Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne
46.
Mark package(s) for deinstallation
2006-09-08
Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller
47.
Mark package(s) for deinstall and purge
2006-09-08
Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger
48.
Make highlight more specific
2006-09-08
Rendre le surlignage plus explicite
49.
Make highlight less specific
2006-09-08
Rendre le surlignage moins explicite
50.
Search for a package whose name contains a string
2006-09-08
Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière
51.
Repeat last search
2012-07-06
Répéter la dernière recherche
52.
Swap sort order priority/section
2006-09-08
Échanger l'ordre du tri priorité/section
53.
Quit, confirming, and checking dependencies
2006-09-08
Quitter, confirmer et vérifier les dépendances
54.
Quit, confirming without check
2006-09-08
Quitter et confirmer sans vérification
55.
Quit, rejecting conflict/dependency suggestions
2006-09-08
Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance
59.
Revert to directly requested state for all packages
2006-09-08
Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets
60.
Revert to currently installed state for all packages
2008-08-21
Retour à l'état actuellement installé pour tous les paquets
61.
Select currently-highlighted access method
2006-09-08
Sélectionner la méthode d'accès actuellement surlignée
62.
Quit without changing selected access method
2006-09-08
Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée
63.
Keystrokes
2006-09-08
Combinaisons de touches
65.
Introduction to package selections
2006-09-08
Introduction à la sélection des paquets
66.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-'). Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the packages described by the highlighted line. Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and dependencies will be done - here too you may see a sublist. Press <space> to leave help and enter the list now.
2006-09-08
Bienvenue dans la liste principale des paquets. Il va vous être présenté une liste des paquets qui sont installés ou qui peuvent être installés. Vous pouvez naviguer au sein de la liste avec les touches du curseur, marquer les paquets à installer (avec « + ») ou désinstaller (avec « - »). Les paquets peuvent être marqués soit individuellement soit par groupe ; initialement vous noterez que la ligne « Tous les paquets » est sélectionnée. « + », « - » et autres affecteront alors tous les paquets décrits par la ligne surlignée. Certains de vos choix entraîneront des problèmes de conflit ou de dépendance ; il vous sera proposé une sous-liste de paquets pertinents, de manière à ce que vous puissiez résoudre ces problèmes. Vous devriez lire la liste des touches disponibles et les explications sur l'affichage. Une grande quantité d'aide en ligne est disponible, veuillez l'utiliser. Appuyez sur « ? » à n'importe quel moment pour obtenir de l'aide. Lorsque vous serez satisfaits de vos choix vous n'aurez qu'à appuyer sur Entrée pour confirmer vos changements et quitter la liste des paquets, ou sur « X » pour quitter la liste sans enregistrer vos changements. Une vérification finale des conflits et des dépendances sera effectuée - ici aussi vous verrez peut-être une sous-liste. Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et voir la liste.
67.
Introduction to read-only package list browser
2006-09-08
Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture seulement)
68.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. Since you do not have the privilege necessary to update package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe the status of the packages and read information about them. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit. Press <space> to leave help and enter the list now.
2006-09-08
Bienvenue dans la liste principale des paquets. Il va vous être présenté une liste des paquets qui sont installés ou qui peuvent être installés. Étant donné que vous ne disposez pas du privilège nécessaire à la mise à jour de l'état des paquets, la liste est en lecture seule. Pour pouvez naviguer au sein de la liste au moyen des touches de curseur (voir l'écran d'aide sur les combinaisons de touches), et consulter les informations les concernant. Nous vous conseillons de prendre connaissance de la liste des touches et des explications quant à l'affichage. Une grande quantité d'aide en ligne est disponible, n'hésitez pas à vous en servir ! Appuyez sur « ? » à tout moment pour obtenir de l'aide. Quand vous avez fini de parcourir la liste, appuyez sur « Q » ou <entrée> pour quitter. Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et accéder à la liste.
69.
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
2006-09-08
Introduction à la sous-liste de résolution de conflits/dépendances
70.
Dependency/conflict resolution - introduction. One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - some packages should only be installed in conjunction with certain others, and some combinations of packages may not be installed together. You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between that, the package descriptions and the internal control information. A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'. You can also move around the list and change the markings so that they are more like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital `D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to force me to accept the situation currently displayed, in case you want to override a recommendation or think that the program is mistaken. Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.
2006-09-08
Résolution de dépendance/conflit - introduction. Un ou plusieurs de vos choix ont abouti à un conflit ou un problème de dépendance - certains paquets ne doivent être installés qu'en conjonction avec certains autres, et certaines combinaisons de paquets ne doivent pas être installés ensemble. Il vous sera présenté une sous-liste présentant les paquets impliqués. La partie inférieure de l'écran affiche les conflits et dépendances pertinentes ; utilisez la touche « i » pour vous déplacer entre ces dernières, la description des paquets et les informations internes de contrôle. Un ensemble de paquets « suggérés » a été calculé, et les marquages initiaux de cette sous-liste ont été positionnés pour correspondre à ces derniers, donc il ne vous reste plus qu'à appuyer sur Entrée pour accepter ces suggestions selon votre bon vouloir. Vous pouvez annuler la(les) modification(s) qui a(ont) causée(s) ces problèmes, et retourner à la liste principale, en appuyant sur « X » majuscule. Vous pouvez aussi vous déplacer dans la liste et changer les marquages de manière à ce qu'ils soient plus à votre convenance, et vous pouvez rejeter les suggestions en utilisant les touches « D » ou « R » majuscules (voir l'écran d'aide sur les combinaisons de touches). Vous pouvez utiliser la touche « Q » majuscule pour forcer dselect à accepter la situation présentement affichée, dans le cas où vous voudriez outrepasser une recommandation ou vous pensez que le programme est dans l'erreur. Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et accéder à la sous-liste ; rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.