Translations by Christian Perrier
Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Search for ?
|
|
2008-01-15 |
Rechercher ?
|
|
2. |
Error:
|
|
2006-09-08 |
Erreur :
|
|
3. |
Help:
|
|
2006-09-08 |
Aide :
|
|
4. |
Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help.
|
|
2006-09-08 |
Appuyez sur ? pour un menu d'aide, . pour le sujet suivant, <espace>
pour quitter l'aide.
|
|
5. |
Help information is available under the following topics:
|
|
2006-09-08 |
L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :
|
|
6. |
Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,
or `.' (full stop) to read each help page in turn.
|
|
2006-09-08 |
Appuyez sur une des touches listées ci-dessus,
<espace> ou « q » pour sortir de l'aide,
ou . pour lire chaque page tour à tour.
|
|
8. |
ioctl(TIOCGWINSZ) failed
|
|
2006-09-08 |
échec de « ioctl(TIOCGWINSZ) »
|
|
15. |
failed to set new SIGWINCH sigact
|
|
2006-09-08 |
impossible de positionner le nouveau sigact de SIGWINCH
|
|
16. |
failed to allocate colour pair
|
|
2006-09-08 |
impossible d'allouer une paire de couleurs
|
|
17. |
failed to create title window
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la fenêtre de titre
|
|
18. |
failed to create whatinfo window
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la fenêtre d'à propos
|
|
19. |
failed to create baselist pad
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la zone de liste de base
|
|
20. |
failed to create heading pad
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la zone d'en-tête
|
|
21. |
failed to create thisstate pad
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la zone d'état
|
|
22. |
failed to create info pad
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la zone d'info
|
|
23. |
failed to create query window
|
|
2006-09-08 |
impossible de créer la fenêtre de requête
|
|
24. |
Keybindings
|
|
2007-08-11 |
Affectations de touches
|
|
29. |
[unk: %d]
|
|
2006-09-08 |
[inconnu : %d]
|
|
32. |
Move up
|
|
2006-09-08 |
Se déplacer vers le haut
|
|
33. |
Move down
|
|
2006-09-08 |
Se déplacer vers le bas
|
|
34. |
Go to top of list
|
|
2006-09-08 |
Aller au début de la liste
|
|
35. |
Go to end of list
|
|
2006-09-08 |
Aller à la fin de la liste
|
|
36. |
Request help (cycle through help screens)
|
|
2006-09-08 |
Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)
|
|
37. |
Cycle through information displays
|
|
2006-09-08 |
Faire défiler les écrans d'information
|
|
38. |
Redraw display
|
|
2006-09-08 |
Redessiner l'écran
|
|
39. |
Scroll onwards through list by 1 line
|
|
2006-09-08 |
Faire défiler la liste en avant ligne par ligne
|
|
40. |
Scroll backwards through list by 1 line
|
|
2006-09-08 |
Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne
|
|
41. |
Scroll onwards through help/information by 1 line
|
|
2006-09-08 |
Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne
|
|
42. |
Scroll backwards through help/information by 1 line
|
|
2006-09-08 |
Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne
|
|
46. |
Mark package(s) for deinstallation
|
|
2006-09-08 |
Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller
|
|
47. |
Mark package(s) for deinstall and purge
|
|
2006-09-08 |
Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger
|
|
48. |
Make highlight more specific
|
|
2006-09-08 |
Rendre le surlignage plus explicite
|
|
49. |
Make highlight less specific
|
|
2006-09-08 |
Rendre le surlignage moins explicite
|
|
50. |
Search for a package whose name contains a string
|
|
2006-09-08 |
Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière
|
|
51. |
Repeat last search
|
|
2012-07-06 |
Répéter la dernière recherche
|
|
52. |
Swap sort order priority/section
|
|
2006-09-08 |
Échanger l'ordre du tri priorité/section
|
|
53. |
Quit, confirming, and checking dependencies
|
|
2006-09-08 |
Quitter, confirmer et vérifier les dépendances
|
|
54. |
Quit, confirming without check
|
|
2006-09-08 |
Quitter et confirmer sans vérification
|
|
55. |
Quit, rejecting conflict/dependency suggestions
|
|
2006-09-08 |
Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance
|
|
59. |
Revert to directly requested state for all packages
|
|
2006-09-08 |
Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets
|
|
60. |
Revert to currently installed state for all packages
|
|
2008-08-21 |
Retour à l'état actuellement installé pour tous les paquets
|
|
61. |
Select currently-highlighted access method
|
|
2006-09-08 |
Sélectionner la méthode d'accès actuellement surlignée
|
|
62. |
Quit without changing selected access method
|
|
2006-09-08 |
Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée
|
|
63. |
Keystrokes
|
|
2006-09-08 |
Combinaisons de touches
|
|
65. |
Introduction to package selections
|
|
2006-09-08 |
Introduction à la sélection des paquets
|
|
66. |
Welcome to dselect's main package listing.
You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,
mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').
Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that
the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the
packages described by the highlighted line.
Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be
given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.
You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at
any time for help.
When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,
or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and
dependencies will be done - here too you may see a sublist.
Press <space> to leave help and enter the list now.
|
|
2006-09-08 |
Bienvenue dans la liste principale des paquets.
Il va vous être présenté une liste des paquets qui sont installés ou qui
peuvent être installés. Vous pouvez naviguer au sein de la liste avec les
touches du curseur, marquer les paquets à installer (avec « + ») ou
désinstaller (avec « - »).
Les paquets peuvent être marqués soit individuellement soit par groupe ;
initialement vous noterez que la ligne « Tous les paquets » est
sélectionnée. « + », « - » et autres affecteront alors tous les paquets
décrits par la ligne surlignée.
Certains de vos choix entraîneront des problèmes de conflit ou de
dépendance ; il vous sera proposé une sous-liste de paquets pertinents, de
manière à ce que vous puissiez résoudre ces problèmes.
Vous devriez lire la liste des touches disponibles et les explications sur
l'affichage. Une grande quantité d'aide en ligne est disponible, veuillez
l'utiliser. Appuyez sur « ? » à n'importe quel moment pour obtenir de
l'aide.
Lorsque vous serez satisfaits de vos choix vous n'aurez qu'à appuyer sur
Entrée pour confirmer vos changements et quitter la liste des paquets, ou
sur « X » pour quitter la liste sans enregistrer vos changements. Une
vérification finale des conflits et des dépendances sera effectuée - ici
aussi vous verrez peut-être une sous-liste.
Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et voir la liste.
|
|
67. |
Introduction to read-only package list browser
|
|
2006-09-08 |
Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture seulement)
|
|
68. |
Welcome to dselect's main package listing.
You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. Since you do not have the privilege necessary to update
package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the
list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe
the status of the packages and read information about them.
You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at
any time for help.
When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.
Press <space> to leave help and enter the list now.
|
|
2006-09-08 |
Bienvenue dans la liste principale des paquets.
Il va vous être présenté une liste des paquets qui sont installés ou qui
peuvent être installés. Étant donné que vous ne disposez pas du privilège
nécessaire à la mise à jour de l'état des paquets, la liste est en lecture
seule. Pour pouvez naviguer au sein de la liste au moyen des touches de
curseur (voir l'écran d'aide sur les combinaisons de touches), et consulter
les informations les concernant.
Nous vous conseillons de prendre connaissance de la liste des touches et
des explications quant à l'affichage. Une grande quantité d'aide en ligne
est disponible, n'hésitez pas à vous en servir ! Appuyez sur « ? » à tout
moment pour obtenir de l'aide.
Quand vous avez fini de parcourir la liste, appuyez sur « Q » ou <entrée> pour
quitter.
Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et accéder à la liste.
|
|
69. |
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
|
|
2006-09-08 |
Introduction à la sous-liste de résolution de conflits/dépendances
|
|
70. |
Dependency/conflict resolution - introduction.
One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -
some packages should only be installed in conjunction with certain others, and
some combinations of packages may not be installed together.
You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of
the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between
that, the package descriptions and the internal control information.
A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in
this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to
accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused
the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.
You can also move around the list and change the markings so that they are more
like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital
`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to
force me to accept the situation currently displayed, in case you want to
override a recommendation or think that the program is mistaken.
Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.
|
|
2006-09-08 |
Résolution de dépendance/conflit - introduction.
Un ou plusieurs de vos choix ont abouti à un conflit ou un problème de
dépendance - certains paquets ne doivent être installés qu'en conjonction
avec certains autres, et certaines combinaisons de paquets ne doivent pas
être installés ensemble.
Il vous sera présenté une sous-liste présentant les paquets impliqués. La
partie inférieure de l'écran affiche les conflits et dépendances
pertinentes ; utilisez la touche « i » pour vous déplacer entre ces dernières,
la description des paquets et les informations internes de contrôle.
Un ensemble de paquets « suggérés » a été calculé, et les marquages initiaux
de cette sous-liste ont été positionnés pour correspondre à ces derniers,
donc il ne vous reste plus qu'à appuyer sur Entrée pour accepter ces
suggestions selon votre bon vouloir. Vous pouvez annuler la(les)
modification(s) qui a(ont) causée(s) ces problèmes, et retourner à la liste
principale, en appuyant sur « X » majuscule.
Vous pouvez aussi vous déplacer dans la liste et changer les marquages de
manière à ce qu'ils soient plus à votre convenance, et vous pouvez rejeter
les suggestions en utilisant les touches « D » ou « R » majuscules (voir
l'écran d'aide sur les combinaisons de touches). Vous pouvez utiliser la
touche « Q » majuscule pour forcer dselect à accepter la situation
présentement affichée, dans le cas où vous voudriez outrepasser une
recommandation ou vous pensez que le programme est dans l'erreur.
Appuyez sur <espace> pour quitter l'aide et accéder à la sous-liste ;
rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.
|