Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
may not be empty string
|
|
2006-05-21 |
nem lehet üres karakterlánc
|
|
9. |
must start with an alphanumeric
|
|
2006-05-21 |
betűvel vagy számmal kell kezdődnie
|
|
2006-03-25 |
nincs az elején
|
|
59. |
failed to remove incorporated update file %.255s
|
|
2010-04-03 |
nem sikerült eltávolítani ezt a beépített frissítőfájlt: %.255s
|
|
65. |
unable to open/create status database lockfile
|
|
2006-05-21 |
az állapot-adatbázis zárolófájlját nem lehet megnyitni/létrehozni
|
|
66. |
you do not have permission to lock the dpkg status database
|
|
2006-05-21 |
nincs jogosultságod a dpkg állapot-adatbázisának zárolására
|
|
71. |
failed to remove my own update file %.255s
|
|
2010-04-03 |
nem sikerült eltávolítani a(z) %.255s nevű saját frissítőfájlt
|
|
72. |
unable to write updated status of `%.250s'
|
|
2010-04-03 |
nem lehetséges a(z) „%.250s” frissített állapotának kiírása
|
|
2006-04-09 |
nem lehetséges a(z) "%.250s" frissített állapotának kiírása
|
|
73. |
unable to flush updated status of `%.250s'
|
|
2010-04-03 |
nem lehetséges a(z) „%.250s” frissített állapotának kiürítése a gyorsítótárból
|
|
2006-04-09 |
nem lehetséges a(z) "%.250s" frissített állapotának kiürítése a gyorsítótárból
|
|
74. |
unable to truncate for updated status of `%.250s'
|
|
2006-04-09 |
nem lehetséges a(z) "%.250s" frissített állapotának csonkítása
|
|
75. |
unable to fsync updated status of `%.250s'
|
|
2006-04-09 |
nem lehet fsync-elni a(z) "%.250s" frissített állapotát
|
|
76. |
unable to close updated status of `%.250s'
|
|
2010-04-03 |
nem lehet lezárni a(z) „%.250s” frissített állapotát
|
|
2006-04-09 |
nem lehet lezárni a(z) "%.250s" frissített állapotát
|
|
77. |
unable to install updated status of `%.250s'
|
|
2006-04-09 |
nem lehet telepíteni a(z) "%.250s" frissített állapotát
|
|
91. |
%s: unrecoverable fatal error, aborting:
%s
|
|
2010-04-03 |
%s: helyreállíthatatlan végzetes hiba, megszakítás:
%s
|
|
94. |
%s: error while cleaning up:
%s
|
|
2006-04-09 |
%s: hiba a tisztítás során:
%s
|
|
2006-03-25 |
Ismeretlen hiba {0} kikeresése közben
|
|
96. |
out of memory for new cleanup entry
|
|
2006-04-09 |
az új tisztítási bejegyzés számára nincs elegendő memória
|
|
97. |
out of memory for new cleanup entry with many arguments
|
|
2006-04-09 |
a számos paraméterrel rendelkező új tisztítási bejegyzés számára nincs elegendő memória
|
|
102. |
junk after %s
|
|
2010-04-03 |
szemét a(z) „%s” után
|
|
2006-04-09 |
szemét a(z) "%s" után
|
|
2006-03-25 |
a csonk levágása a szám után
|
|
103. |
invalid package name (%.250s)
|
|
2006-03-25 |
rossz csomagnév a(z) %d. sorban: %.250s
|
|
104. |
empty file details field `%s'
|
|
2006-04-09 |
üres fájl részletei mező: "%s"
|
|
2006-03-25 |
A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mező.
|
|
105. |
file details field `%s' not allowed in status file
|
|
2006-05-21 |
a(z) "%s" fájl részletei mező nem engedélyezett az állapotfájlban
|
|
106. |
too many values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2006-05-21 |
túl sok érték a(z) "%s" fájl részletei mezőben (másokkal összehasonlítva)
|
|
107. |
too few values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2006-05-21 |
túl kevés érték a(z) "%s" fájl részletei mezőben (másokkal összehasonlítva)
|
|
108. |
yes/no in boolean field
|
|
2006-05-21 |
igen/nem a logikai mezőben
|
|
120. |
root or null directory is listed as a conffile
|
|
2006-05-21 |
a root vagy egy null könyvtár került felsorolásra conffile-ként
|
|
121. |
`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected
|
|
2010-04-03 |
„%s” mező: hiányzó csomagnév, vagy szemét a csomagnév helyén
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező: hiányzó csomagnév, vagy szemét a csomagnév helyén
|
|
122. |
`%s' field, invalid package name `%.255s': %s
|
|
2010-04-03 |
„%s” mező: érvénytelen csomagnév: „%.255s”: %s
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező: érvénytelen csomagnév: "%.255s": %s
|
|
125. |
`%s' field, reference to `%.255s':
bad version relationship %c%c
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, hivatkozás a következőre: "%.255s":
hibás verziókapcsolat: %c%c
|
|
126. |
`%s' field, reference to `%.255s':
`%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, hivatkozás a következőre: "%.255s":
"%c" elavult, helyette használd a(z) "%c=" vagy "%c%c" lehetőséget
|
|
127. |
`%s' field, reference to `%.255s':
implicit exact match on version number, suggest using `=' instead
|
|
2010-04-03 |
„%s” mező, hivatkozás a következőre: „%.255s”:
a verziószám implicit egyezik, helyette javasoljuk az „=” használatát
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, hivatkozás a következőre: "%.255s":
a verziószám implicit egyezik, helyette javasoljuk az = használatát
|
|
129. |
`%s' field, reference to `%.255s':
version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space
|
|
2010-04-03 |
„%s” mező, hivatkozás a következőre: „%.255s”:
a verzió értéke nem alfanumerikus karakterrel kezdődik, javasoljuk egy szóköz hozzáadását
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, hivatkozás a következőre: "%.255s":
a verzió értéke nem alfanumerikus karakterrel kezdődik, javasoljuk egy szóköz hozzáadását
|
|
131. |
`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, hivatkozás a következőre: "%.255s": a verzió befejezetlen
|
|
133. |
`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'
|
|
2010-04-03 |
„%s” mező, szintaktikai hiba a következő csomagra való hivatkozás után: „%.255s”
|
|
2006-05-21 |
"%s" mező, szintaktikai hiba a következő csomagra való hivatkozás után: "%.255s"
|
|
134. |
alternatives (`|') not allowed in %s field
|
|
2006-05-21 |
alternatívák (|) nem engedélyezettek a következő mezőben: %s
|
|
2006-03-25 |
: !parancs nem használható 'rflag' módban.
|
|
137. |
illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s
|
|
2010-04-04 |
érvénytelen csomagnév a várt „%.255s” triggerben: %s
|
|
151. |
failed to dup for std%s
|
|
2010-04-04 | ||
2006-03-25 |
'%s' megnyitása írásra sikertelen: %s
|