Translations by SZERVÑC Attila

SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 425 results
287.
error creating symbolic link `%.255s'
2006-08-22
hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'
288.
error creating directory `%.255s'
2008-01-15
hiba az alábbi könyvtár létrehozásakor: `%.255s'
290.
error setting timestamps of `%.255s'
2006-08-22
nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét
2006-03-23
Hiba `%.255s' időbélyegzőinek beállítása közben
291.
error setting ownership of symlink `%.255s'
2008-01-15
hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'
295.
unable to read link `%.255s'
2006-08-22
meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'
302.
unable to stat `%.255s' (which I was about to install)
2008-01-15
nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)
2006-03-23
nem érhető el a(z) `%.255s' (ezt telepíteni akartam)
305.
archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x
2007-06-08
az archívum `%.255s' objektuma ismeretlen 0x%x típusú
311.
unable to move aside `%.255s' to install new version
2007-06-08
nem tudom elmozdítani `%.255s'-t az új változat telepítéséhez
314.
unable to make backup link of `%.255s' before installing new version
2007-06-08
nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt
315.
unable to install new version of `%.255s'
2006-08-22
nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját
336.
conflicting packages - not installing %.250s
2008-01-15
ütköző csomagok - nem telepítem %.250s-t
338.
--%s --recursive needs at least one path argument
2006-08-22
--%s --recursive legalább 1 ösvény argumentumot vár
340.
failed to fdopen find's pipe
2006-08-22
sikertelen fdopen a find csőhöz
341.
error reading find's pipe
2006-08-22
hiba a find cső olvasásakor
342.
error closing find's pipe
2006-08-22
hiba a find cső lezárásakor
343.
find for --recursive returned unhandled error %i
2006-08-22
a find a --recursive-hoz kezeletlen hibával tért vissza: %i
344.
searched, but found no packages (files matching *.deb)
2006-08-22
kerestem, de nem leltem csomagokat (*.deb fájlokat)
345.
--%s needs at least one package archive file argument
2006-08-22
--%s legalább 1 csomagarchívum fájl argumentumot vár
353.
unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy
2007-03-03
nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat újratelepítéséhez
356.
unable to remove newly-installed version of `%.250s'
2006-08-22
nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját
357.
unable to remove newly-extracted version of `%.250s'
2008-01-15
nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját
364.
==> Package distributor has shipped an updated version.
2008-01-15
==> A csomag terjesztője frissített.
2006-03-23
==> A csomag terjesztője frissített verziót szállított.
365.
Version in package is the same as at last installation.
2006-03-23
A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek
366.
==> Using new file as you requested.
2006-03-23
==> Kérésedre az új fájlt használom.
367.
==> Using current old file as you requested.
2006-08-22
==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.
2006-03-23
==> Kérésedre a régi fájlt használom.
368.
==> Keeping old config file as default.
2006-03-23
==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.
369.
==> Using new config file as default.
2006-08-22
==> Új fájl használata alapértelmezettként.
2006-03-23
==> Új konfigurációs fájl használata alapértelmezettként.
371.
The default action is to keep your current version.
2006-08-22
Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.
2006-03-23
Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása.
372.
The default action is to install the new version.
2008-01-15
Az alapművelet az új változat telepítése.
2006-03-23
Az alapértelmezett művelet az új változat telepítése.
373.
[default=N]
2006-08-22
[alapművelet=N:nem]
2006-03-23
[alapértelmezett művelet=N:nem]
374.
[default=Y]
2006-08-22
[alapművelet=Y:igen]
2006-03-23
[alapértelmezett művelet=Y:igen]
375.
[no default]
2006-08-22
[nincs alapművelet]
2006-03-23
[nincs alapértelmezett művelet]
380.
Type `exit' when you're done.
2006-08-22
Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.
384.
Configuration file `%s', does not exist on system. Installing new config file as you requested.
2009-07-11
Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren. Kérésedre újat telepítek.
391.
Installing new version of config file %s ...
2006-08-22
Új beállító fájl telepítése %s ...
2006-03-23
A következő beállítófájl új verziójának telepítése: %s ...
392.
unable to install `%.250s' as `%.250s'
2006-08-22
nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként
393.
no package named `%s' is installed, cannot configure
2006-08-22
nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható
2006-03-23
nincs `%s' csomag telepítve, így nem állítható be
394.
package %.250s is already installed and configured
2006-03-23
A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva