Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
888. |
cannot open `%.255s' (in `%.255s')
|
|
2006-08-22 |
`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')
|
|
889. |
failed to read `%.255s' (in `%.255s')
|
|
2006-08-22 |
`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')
|
|
891. |
not a plain file %.255s
|
|
2006-08-22 |
nem sima fájl %.255s
|
|
892. |
(no `control' file in control archive!)
|
|
2006-08-22 |
(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)
|
|
893. |
Debian `%s' package archive backend version %s.
|
|
2007-03-03 |
Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .
|
|
895. |
<deb> is the filename of a Debian format archive.
<cfile> is the name of an administrative file component.
<cfield> is the name of a field in the main `control' file.
|
|
2006-08-22 |
A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve.
A <cfile> egy adminisztratív fájl összetevő neve.
A <cfield> Egy a fő `control' fájlban használt mező neve.
|
|
898. |
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages.
|
|
2008-01-15 |
A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről;
A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val.
|
|
2006-03-23 |
A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;
A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*].
|
|
903. |
unknown compression type `%s'!
|
|
2008-01-15 |
ismeretlen tömörítés: `%s'!
|
|
908. |
file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s
|
|
910. |
file `%.250s' is corrupt - %.250s missing
|
|
2008-01-15 |
E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik
|
|
2006-03-23 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - %.250s hiányzik
|
|
911. |
file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s
|
|
2008-01-15 |
E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s
|
|
2006-03-23 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - hiányzó újsor a következő után: %.250s
|
|
912. |
error reading %.250s
|
|
2006-08-22 |
olvasási hiba: %.250s
|
|
913. |
file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén
|
|
914. |
file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)
|
|
2006-08-22 |
E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)
|
|
2006-03-23 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz kitöltő karakter (kód: %d)
|
|
915. |
file `%.250s' is corrupt - nulls in info section
|
|
2008-01-15 |
E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban
|
|
2006-03-23 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - nullértékek az info szakaszban
|
|
922. |
file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'
|
|
2006-03-23 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'
|
|
936. |
unable to fstat part file `%.250s'
|
|
2007-06-08 |
`%.250s' rész fájl fstat sikertelen
|
|
937. |
file `%.250s' is corrupt - too short
|
|
2006-08-22 |
E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid
|
|
938. |
cannot open archive part file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'
|
|
939. |
file `%.250s' is not an archive part
|
|
2006-08-22 |
A `%.250s' fájl nem egy archívum rész
|
|
943. |
file `%s' is not an archive part
|
|
2006-08-22 |
A `%s' fájl nem egy archívum rész
|
|
945. |
unable to open output file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg
|
|
946. |
unable to (re)open input part file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)
|
|
949. |
done
|
|
2006-03-23 |
kész
|
|
950. |
files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file
|
|
2006-08-22 |
a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei
|
|
951. |
there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'
|
|
2007-06-08 |
%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'
|
|
952. |
part %d is missing
|
|
2006-08-22 |
hiányzó %d. rész
|
|
953. |
Debian `%s' package split/join tool; version %s.
|
|
2006-08-22 |
Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.
|
|
954. |
Commands:
-s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.
-j|--join <part> <part> ... Join parts together.
-I|--info <part> ... Display info about a part.
-a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.
-l|--listq List unmatched pieces.
-d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
|
|
2007-06-08 |
Parancsok:
-s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.
-j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.
-I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.
-a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.
-l|--listq Nem illő elemek listája.
-d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.
|
|
957. |
Type dpkg-split --help for help.
|
|
2008-01-15 |
A dpkg-split --help parancs segít
|
|
958. |
unexpected end of file in %.250s
|
|
2006-08-22 |
váratlan fájl vége jel itt: %.250s
|
|
959. |
part size is far too large or is not positive
|
|
2007-06-08 |
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
|
|
961. |
unable to read depot directory `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
|
|
962. |
--auto requires the use of the --output option
|
|
2006-08-22 |
a --auto a --output opciót igényli
|
|
963. |
--auto requires exactly one part file argument
|
|
2006-08-22 |
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
|
|
964. |
unable to read part file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' rész fájl nem olvasható
|
|
965. |
File `%.250s' is not part of a multipart archive.
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
|
|
966. |
unable to reopen part file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
|
|
967. |
unable to open new depot file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
|
|
969. |
unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
|
|
972. |
unable to delete used-up depot file `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'
|
|
973. |
Junk files left around in the depot directory:
|
|
2006-08-22 |
Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:
|
|
974. |
unable to stat `%.250s'
|
|
2007-06-08 |
nem lelem `%.250s'-t
|
|
976. |
%s (not a plain file)
|
|
2006-08-22 |
%s (nem sima fájl)
|
|
977. |
Packages not yet reassembled:
|
|
2007-06-08 |
Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:
|