Translations by SZERVÑC Attila

SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

351400 of 425 results
888.
cannot open `%.255s' (in `%.255s')
2006-08-22
`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')
889.
failed to read `%.255s' (in `%.255s')
2006-08-22
`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')
891.
not a plain file %.255s
2006-08-22
nem sima fájl %.255s
892.
(no `control' file in control archive!)
2006-08-22
(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)
893.
Debian `%s' package archive backend version %s.
2007-03-03
Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .
895.
<deb> is the filename of a Debian format archive. <cfile> is the name of an administrative file component. <cfield> is the name of a field in the main `control' file.
2006-08-22
A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve. A <cfile> egy adminisztratív fájl összetevő neve. A <cfield> Egy a fő `control' fájlban használt mező neve.
898.
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files; Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages.
2008-01-15
A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről; A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val.
2006-03-23
A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg; A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*].
903.
unknown compression type `%s'!
2008-01-15
ismeretlen tömörítés: `%s'!
908.
file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s
2006-08-22
`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s
910.
file `%.250s' is corrupt - %.250s missing
2008-01-15
E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik
2006-03-23
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - %.250s hiányzik
911.
file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s
2008-01-15
E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s
2006-03-23
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - hiányzó újsor a következő után: %.250s
912.
error reading %.250s
2006-08-22
olvasási hiba: %.250s
913.
file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header
2006-08-22
`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén
914.
file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)
2006-08-22
E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)
2006-03-23
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz kitöltő karakter (kód: %d)
915.
file `%.250s' is corrupt - nulls in info section
2008-01-15
E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban
2006-03-23
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - nullértékek az info szakaszban
922.
file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'
2006-03-23
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'
936.
unable to fstat part file `%.250s'
2007-06-08
`%.250s' rész fájl fstat sikertelen
937.
file `%.250s' is corrupt - too short
2006-08-22
E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid
938.
cannot open archive part file `%.250s'
2006-08-22
nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'
939.
file `%.250s' is not an archive part
2006-08-22
A `%.250s' fájl nem egy archívum rész
943.
file `%s' is not an archive part
2006-08-22
A `%s' fájl nem egy archívum rész
945.
unable to open output file `%.250s'
2006-08-22
`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg
946.
unable to (re)open input part file `%.250s'
2006-08-22
`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)
949.
done
2006-03-23
kész
950.
files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file
2006-08-22
a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei
951.
there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'
2007-06-08
%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'
952.
part %d is missing
2006-08-22
hiányzó %d. rész
953.
Debian `%s' package split/join tool; version %s.
2006-08-22
Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.
954.
Commands: -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive. -j|--join <part> <part> ... Join parts together. -I|--info <part> ... Display info about a part. -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts. -l|--listq List unmatched pieces. -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
2007-06-08
Parancsok: -s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása. -j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása. -I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása. -a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása. -l|--listq Nem illő elemek listája. -d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.
957.
Type dpkg-split --help for help.
2008-01-15
A dpkg-split --help parancs segít
958.
unexpected end of file in %.250s
2006-08-22
váratlan fájl vége jel itt: %.250s
959.
part size is far too large or is not positive
2007-06-08
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
961.
unable to read depot directory `%.250s'
2006-08-22
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
962.
--auto requires the use of the --output option
2006-08-22
a --auto a --output opciót igényli
963.
--auto requires exactly one part file argument
2006-08-22
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
964.
unable to read part file `%.250s'
2006-08-22
`%.250s' rész fájl nem olvasható
965.
File `%.250s' is not part of a multipart archive.
2006-08-22
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
966.
unable to reopen part file `%.250s'
2006-08-22
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
967.
unable to open new depot file `%.250s'
2006-08-22
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
969.
unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'
2006-08-22
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
972.
unable to delete used-up depot file `%.250s'
2006-08-22
sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'
973.
Junk files left around in the depot directory:
2006-08-22
Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:
974.
unable to stat `%.250s'
2007-06-08
nem lelem `%.250s'-t
976.
%s (not a plain file)
2006-08-22
%s (nem sima fájl)
977.
Packages not yet reassembled:
2007-06-08
Még nincsenek újragyűjtve a csomagok: