Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2011-10-06 |
Llista de carpetes de les quals es crearà la còpia de seguretat. Els valors reservats «$HOME», «$DESKTOP», «$DOCUMENTS», «$DOWNLOAD», «$MUSIC», «$PICTURES», «$PUBLIC_SHARE», «$TEMPLATES», «$TRASH» i «$VIDEO» es reconeixeran com a carpetes especials de l'usuari. Les entrades són relatives a la carpeta de l'usuari.
|
|
3. |
Folders to ignore
|
|
2011-10-03 |
Carpetes que cal ignorar
|
|
4. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2011-10-06 |
La llista de carpetes que s'exclouran de la còpia de seguretat. Els valors reservats «$HOME», «$DESKTOP», «$DOCUMENTS», «$DOWNLOAD», «$MUSIC», «$PICTURES», «$PUBLIC_SHARE», «$TEMPLATES», «$TRASH» i «$VIDEO» es reconeixeran com a carpetes especials de l'usuari. Les entrades són relatives a la carpeta de l'usuari.
|
|
5. |
Whether to request the root password
|
|
2011-10-04 |
Si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari
|
|
6. |
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
|
|
2011-10-04 |
Indica si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari en crear o restaurar carpetes del sistema.
|
|
7. |
The last time Déjà Dup was run
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que es va executar el Déjà Dup
|
|
8. |
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup es va executar amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
9. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup feu una còpia de seguretat
|
|
10. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una còpia de seguretat amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
11. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que Déjà Dup feu una restauració
|
|
12. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
15. |
How often to periodically back up
|
|
2010-11-30 |
Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat
|
|
18. |
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
Quan un usuari entra al sistema, el Déjà Dup comprova si s'ha ofert crear una còpia de seguretat. Això permet descobrir l'eina a usuaris que no la coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per cancel·lar aquesta característica o una data en format ISO 8601.
|
|
21. |
How long to keep backup files
|
|
2010-11-30 |
Quan temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat
|
|
22. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2011-10-04 |
El nombre de dies que s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat a la ubicació on es troba la còpia de seguretat. El valor 0 significa per sempre. Aquest és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantenir més temps.
|
|
24. |
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
2013-03-02 |
Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves. Aquest és el nombre de dies que han de passar entre aquestes còpies.
|
|
26. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2011-10-04 |
El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un valor predeterminat en funció d'allò que hi hagi disponible.
|
|
27. |
Amazon S3 Access Key ID
|
|
2010-11-30 |
Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3
|
|
28. |
Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username.
|
|
2011-10-06 |
Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Aquest serà el vostre nom d'usuari de l'S3.
|
|
29. |
The Amazon S3 bucket name to use
|
|
2011-10-06 |
Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon
|
|
30. |
Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
|
|
2011-10-06 |
A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit no cal que existeixi, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids.
|
|
31. |
The Amazon S3 folder
|
|
2011-10-06 |
La carpeta de l'S3 d'Amazon
|
|
38. |
Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
|
|
2011-10-06 |
A quin contenidor de fitxers del núvol de Rackspace s'han d'emmagatzemar els fitxers. El contenidor no cal que existeixi, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids.
|
|
39. |
Your Rackspace username
|
|
2011-10-04 |
El vostre nom d'usuari de Rackspace
|
|
40. |
This is your username for the Rackspace Cloud Files service.
|
|
2011-10-04 |
Aquest és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace.
|
|
41. |
Backup location
|
|
2010-05-15 |
Ubicació de la còpia de seguretat
|
|
42. |
Location in which to hold the backup files.
|
|
2011-05-17 |
Ubicació on s'emmagatzemaran els fitxers de còpia de seguretat.
|
|
43. |
Folder type
|
|
2010-05-15 |
Tipus de carpeta
|
|
46. |
If the backup location is on an external volume, this is the path of the folder on that volume.
|
|
2011-10-03 |
Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquest és el camí a la carpeta d'aquell dispositiu.
|
|
47. |
Unique ID of the external volume
|
|
2011-10-04 |
Identificador únic del dispositiu extern
|
|
48. |
If the backup location is on an external volume, this is its unique filesystem identifier.
|
|
2011-10-03 |
Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquest és el seu identificador únic del sistema de fitxers.
|
|
49. |
Full name of the external volume
|
|
2010-05-15 |
Nom complet del volum extern
|
|
53. |
Icon of the external volume
|
|
2010-11-30 |
Icona del volum extern
|
|
55. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2010-05-15 |
Eina de còpies de seguretat Déjà Dup
|
|
66. |
Change your backup settings
|
|
2010-11-30 |
Canvia les preferències de les còpies de seguretat
|
|
69. |
Folder
|
|
2011-08-13 |
Carpeta
|
|
70. |
Scanning…
|
|
2011-05-17 |
S'està escanejant…
|
|
2011-05-17 |
S'està escannejant…
|
|
71. |
Restore Missing Files…
|
|
2011-05-17 |
Restaura els fitxers que manquen…
|
|
72. |
Restore deleted files from backup
|
|
2011-05-17 |
Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat
|
|
73. |
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
|
|
2011-05-17 |
Recupera la versió anterior…
Recupera les versions anteriors…
|
|
74. |
Restore file from backup
Restore files from backup
|
|
2011-05-17 |
Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat
Restaura els fitxers des de la còpia de seguretat
|
|
77. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2011-05-17 |
S'està creant la primera còpia de seguretat. Això pot trigar una estona.
|
|
78. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2011-10-06 |
Si creeu una còpia de seguretat nova, tindreu protecció addicional contra còpies de seguretat errònies. Aquesta acció trigarà més del que és habitual.
|
|
79. |
Backing up:
|
|
2011-05-17 |
S'està fent la còpia de seguretat:
|
|
82. |
Your files were successfully backed up and tested.
|
|
2012-10-09 |
S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat correctament.
|
|
83. |
Backing Up…
|
|
2011-05-17 |
S'està fent la còpia de seguretat…
|
|
84. |
Scanning:
|
|
2011-05-17 |
S'està escanejant:
|
|
85. |
_Details
|
|
2011-05-17 |
_Detalls
|
|
86. |
_Allow restoring without a password
|
|
2011-10-06 |
_Permet restaurar sense contrasenya
|